I know we're all anxious to get to this, so without further ado, let's raffle off the all-expense-paid trip to Atlantic city! |
Я знаю, что всем не терпится приступить к этому, так что без дальнейшего промедления, давайте разыграем полностью оплаченную поездку в Атлантик-Сити! |
And, because I know we're all anxious to get out of here and start our holiday, |
И, потому что я знаю, что нам всем не терпится выйти отсюда и начать праздновать... |
I know you're anxious to get your name in the paper, but you're only, what, 12 years old? |
Я знаю, тебе не терпится сделать себе имя в газете, но тебе сколько лет, 12? |
We are anxious to see those pictures. |
Нам не терпится увидеть фотографии. |
ALL OUR pilots ARE anxious TO TAKE TO THE SKY again. |
Нашим пилотам не терпится взлететь. |
My wife is anxious to buy. |
Моей жене не терпится переехать. |
He's very anxious to see it. |
Ему не терпится увидеть речь. |
The new client is anxious to begin. |
Новому клиенту не терпится начать. |
You anxious to get rid of me? |
Не терпится от меня избавиться? |
I guess I'm anxious to see her. |
Не терпится ее увидеть. |
He's anxious to interrogate Bazhaev. |
Ему не терпится допросить Базаева. |
You look anxious to get out of here. |
Тебе не терпится отсюда выйти. |
Dubaku's anxious to get his hands on the prime minister. |
Дубаку не терпится встретиться с премьер-министром. |
You want to get back to your children, I know and I'm sure they're anxious to see their mommy again. |
Понимаю, хотите вернуться к детям, уверена, им не терпится увидеть мамочку. |
The chaps are all very anxious to get started. |
Ребятам не терпится взяться за дело. |
She is so anxious to grow up. |
Ей так не терпится стать взрослой. |
I'm sorry, I'm just anxious to get started. |
Простите, мне просто не терпится начать. |
You are anxious to have your first cigarette of the day. |
Вам не терпится выкурить первую сигарету за день. |
But I'm sure you are all anxious to know who killed Therese. |
Но я уверен, вам всем не терпится узнать, кто убил Терезу. |
A ship with a cargo so rich, the king of Spain is very anxious to see it launched. |
Корабля с таким богатым грузом, что королю Испании не терпится спустить его на воду. |
Are all Yanks as anxious as you to get themselves killed, Pilot Officer? |
Всем янки так не терпится умереть, как и вам, офицер? |
Kind of anxious to get to it, are you? |
Не терпится перейти к делу, да? |
I know you're all anxious to find out who the winner of the Amazon Modeling Agency contract is, but first, I must say something about what happened here the other day. |
Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло. |
Joe, everyone in this house, they're anxious to get started, |
Джо, всем в этом доме, им не терпится приступить к работе, |
I know there's not a faint heart among you, and I know you're as anxious as I am to get into close action. |
Я знаю, что среди нас трусов нет, и что вам, как и мне, не терпится вступить в бой. |