Английский - русский
Перевод слова Anxious
Вариант перевода Терпится

Примеры в контексте "Anxious - Терпится"

Примеры: Anxious - Терпится
He's just a little anxious to see old Nick. Ему не терпится увидеть старину Ника.
In any case, Lord Fisher is anxious to hear of your progress. В любом случае, лорду Фишеру не терпится услышать о ваших успехах.
I can tell you're all anxious to get back to it. Я вижу, тебе не терпится туда вернуться.
We have three anxious ladies here who would like to talk to you. А также есть три дамы, которым не терпится с вами поговорить.
Believe me, he got that message, and he's anxious to speak with you. Поверь мне, он получил то послание, и ему не терпится с тобой поговорить.
You know, I'm anxious to start something. Знаете, мне не терпится начать хоть что-нибудь.
I just spoke to her, she's very anxious to see you. Я с ней только что говорила, ей не терпится увидеть тебя.
I imagine you've all got families you're anxious to get home to. Я думаю, у всех вас есть семьи, вам не терпится попасть домой.
I'm pretty sure you're anxious to get back to the lab. Уверен, вам не терпится вернуться в лабораторию.
I know I'm anxious to learn. И мне очень не терпится научиться.
You know, I'm anxious to see what he looks like. Знаешь, мне не терпится на него взглянуть.
Okay, we know you guys are anxious to experience everything, but think of all the things that have happened so far... Мы знаем, что вам не терпится познать мир, но подумайте, сколько всего с вами уже стряслось...
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal. Поскольку, как и его друзьям и клиентам нам не терпится отпраздновать его сотый оправдательный приговор.
I'm so anxious to see you again and have you meet my husband... Мне не терпится тебя снова увидеть, и познакомить тебя со моим мужем.
The team is anxious to talk to you Коллективу не терпится поговорить с тобой.
All respect to Lucy, I'm more anxious to know what you're working on. Я очень уважаю Люси, но мне не терпится узнать, над чем работали вы.
I know you're anxious to get on with it. Я знаю, что вам не терпится.
Already you're anxious to be rid of me? А тебе не терпится от меня избавиться?
I know you're anxious to get to the base, but we have a few facilities of our own here. Я знаю, вам не терпится попасть на базу, но у нас есть свои помещения здесь.
I just can't tell you- She is so anxious to grow up. Ей так не терпится стать взрослой.
If he went to the board of ministers it would take months, and he's anxious to investigate something in the Gamma Quadrant. Обратись он с аналогичной просьбой к совету министров, это бы заняло месяцы, а ему не терпится изучить кое-что в гамма-квадранте.
So, he's anxious to have proof of ownership, is he? И видно ему не терпится подтвердить свои права собственности.
When she comes home from work she's always anxious to bring up the subject how she won a big case. Когда она возвращается с работы, ей не терпится рассказать, какое сложное дело она выиграла.
So I imagine you're anxious to get rid of some of these painful memories. Мне кажется тебе не терпится избавиться от этих неприятных воспоминаний
We are all anxious to see how - once basic survival requirements have been met - the Iraqis will take charge of their lives and rebuild their country. Нам не терпится посмотреть на то, как иракцы - после того как будут удовлетворены элементарные потребности выживания - возьмут судьбу в собственные руки и займутся перестройкой страны.