Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
We have some unfinished business, Gregory, that I am very anxious to put to rest. У нас есть незаконченное дело, Грегори, которое мне не терпится закончить.
I'm anxious to show the professor the plans. Мне не терпится показать профессору планы.
I imagine you've all got families you're anxious to get home to. Я думаю, у всех вас есть семьи, вам не терпится попасть домой.
The team is anxious to talk to you Коллективу не терпится поговорить с тобой.
I know you're all anxious to find out who the winner of the Amazon Modeling Agency contract is, but first, I must say something about what happened here the other day. Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
Authorities are sometimes anxious to promote return as a symbol of normalization after the chaos brought on by a disaster. Иногда органы власти стремятся поощрять возвращение как свидетельства нормализации после хаоса, вызванного стихийным бедствием.
Civil society groups are therefore anxious to develop such a human rights culture. Поэтому гражданские общественные группы стремятся к созданию такой культуры прав человека.
Against my objections, and only because my associates are anxious to progress to phase three. Невзирая на мои возражения, и только потому, что мои партнёры стремятся продвинуться к третьей фазе.
They are anxious to join the rebellion. Они стремятся присоединяться к восстанию.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
When we went to the hospital feeling anxious voice [transfer] was diagnosed with hearing loss. Когда мы приехали в больницу чувство тревожный голос [передачи] был диагностирован с потерей слуха.
Certainly, I am very anxious too Конечно, я очень тревожный также уж
Looks like he is kind of anxious. Похоже он... какой-то тревожный
He sounds very anxious. У него очень тревожный голос.
You seem pretty anxious today. Ты сегодня какой-то тревожный.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement. А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка.
something in case I feel anxious. на случай, если я буду беспокоиться.
Understood. I won't get anxious. Понятно Я не буду беспокоиться.
Our investors are getting anxious. Наши инвесторы начинают беспокоиться.
See, when he says things like that to me, it makes me anxious. Когда он так говорит, я начинаю беспокоиться.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed. Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.
When Lily gets upset or anxious, what usually makes her feel better? Когда Лили расстраивается или беспокоится, что помогает ей расслабиться?
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government. ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
Kevin is just a little anxious. Кэвин просто чуток беспокоится.
She's very anxious, naturally. Она, естественно, беспокоится.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
She said "anxious" and "worried." Она сказала "беспокойство" и "волнение".
vulnerable or intimidated witnesses who used special measures were less likely than those not using them to feel anxious or distressed overall. находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство или тревогу по сравнению со свидетелями, в отношении которых такие меры не применялись.
Following a downturn in the 1980s, the percentage of the population who report that they feel anxious or worried has increased since the early 1990s. После экономического спада 1980-х годов в начале 1990-х годов доля лиц, которые, по их словам, испытывают беспокойство или тревогу, возросло.
Would you say: not at all, slightly, moderately, a lot, or extremely worried, nervous, or anxious? Ответьте: не ощущал(а), в незначительной степени, в умеренной степени, сильное или невыносимое беспокойство, нервное возбуждение или тревогу?
Everything's going fine, and we see the anxious thought. Всё вроде бы хорошо, и вдруг, откуда ни возьмись, возникает беспокойство.
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
He's very anxious to meet my wife. Он крайне озабочен встречей с моей женой.
However, Nur ad-Din was so anxious not to offend the Byzantine Empire that he freed Constantine almost at once (1166), in return for a hundred and fifty silken robes. Однако Нур ад-Дин был озабочен, чтобы не испортить отношения с Византией, а потому уже в 1166 году освободил в обмен на 150 шёлковых одеяний.
Anxious as the Secretariat was to reimburse troop-contributing States, those essential payments had had to take precedence. Как бы ни был Секретариат озабочен возмещением расходов государств, предоставляющих войска, приоритет должен отдаваться этим основным платежам.
You're so anxious to get me married. Ты так озабочен моей свадьбой.
Since he's no further impediment, he's very anxious to become a new accommodation. С тех пор как не стало препятствий для законного брака он очень озабочен заключением нового соглашения
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата.
Do I look anxious to you? По мне видно, что я волнуюсь?
I'm anxious for my patient. Я волнуюсь за своего пациента.
I am hardly anxious, Mother. Я едва волнуюсь, мама.
I'm not anxious anymore. Я больше не волнуюсь.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
But instead, I just feel lonely and anxious and Chloe is always here. Но я просто чувствую одиночество и тревогу, а Хлоя всегда тут.
That is why you're feeling anxious and having muscle spasms. Вот почему ты чувствуешь тревогу и испытываешь мышечные спазмы.
I'm feeling kind of anxious Я чувствую своего рода тревогу,
And I think it's actually quite rare to have bothmalingering and generalized anxiety disorder, because malingeringtends to make me feel very anxious. Вообще-то, это редкость - сочетание симулятивного итревожного расстройств, потому что выдуманные болезни вызывают уменя тревогу.
Obasanjo is understandably anxious. Его тревогу можно понять.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий.
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious. Ты был строг со мной по поводу всего, что касается ребёнка, и это беспокоит меня.
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня.
And it makes me anxious that I feel like I have to look after our child and for you. А меня беспокоит то, что мне кажется, что я должен присматривать за нашим ребёнком и за тобой.
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every possibility, making sure I'm not wasting one second of the little time I have. В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
But I was anxious to double-check the results. Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты.
He was a bit anxious at first. Сначала он, наверное, немного беспокоился.
You... You knew I was anxious. Знаешь ведь, что я беспокоился.
I was anxious and came back. Я беспокоился и решил вернуться.
Anxious is always anxious. «Беспокойный» вечно беспокоился.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
If you keep talking, I'm going to start asking why you're so anxious to defend a flawed investigation. Если ты продолжишь говорить, я начну спрашивать, почему ты так стремишься защитить некачественное расследование.
I am aware you are anxious to take action. Я осознаю, что ты стремишься действовать.
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо?
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
He has good reason to be anxious, 'cause he's holding a woman prisoner. И для тревоги у него были веские причины, он удерживает женщину в заложниках.
What if there is no reason to be anxious? А если нет повода для тревоги?
Ross calls in, he tells them that Hannah's missing and is in an anxious state. Ну, Росс звонит, Говорит, что Ханна пропала и что была в состоянии тревоги
55% of those surveyed cited keeping in touch with friends or family as the main reason that they got anxious when they could not use their mobile phones. 55 % опрошенных заявили, что основной причиной тревоги была невозможность оставаться на связи с друзьями или семьей.
So, say if you're anxious or nervous or something like that. Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
An anxious young man who's worrying about a girl. Беспокойный молодой человек, который волнуется о девушке.
"this is what anxious looks like," and so on. "так выглядит беспокойный человек".
I have a very anxious producer on my hands. У меня на руках очень беспокойный продюссер.
He's flying tonight and he's a very anxious traveler. Улетает сегодня, и он очень беспокойный.
You said he was anxious? Ты сказал, что он беспокойный?
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...