Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
The Lord Thaarn is most anxious to meet you. Лорду Таарну не терпится увидеть тебя.
My wife is anxious to buy. Моей жене не терпится переехать.
But I'm sure you are all anxious to know who killed Therese. Но я уверен, вам всем не терпится узнать, кто убил Терезу.
Joe, everyone in this house, they're anxious to get started, and they're growing impatient, right, Vince? Джо, всем в этом доме, им не терпится приступить к работе, и их нетерпение растет. правильно, Винс?
Anxious to get back to the River Styx, Tommy? Не терпится отправиться на тот свет, Томми?
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
Governments, as never before, are anxious to listen to businessmen. В настоящее время, как никогда ранее, правительства стремятся выслушать мнения бизнесменов.
His actions will benefit all the citizens of the world, who are all anxious to leave deprivation and poverty behind. Его деятельность будет служить интересам всех граждан мира, которые стремятся избавиться от лишений и нищеты.
All of those sympathizers were anxious to support the democratic movement in South Africa by strengthening their ties with the South African people. Все эти испытывающие чувство симпатии лица стремятся оказать поддержку демократическому движению в Южной Африке путем укрепления своих связей с южноафриканским народом.
In turn these former socialist countries are anxious to get "on the map" and are struggling to set a firm policy background, much less to codify terms. В свою очередь, бывшие социалистические страны стремятся "обозначить свое место на карте" и с большим трудом пытаются создать прочную базу политики, не говоря уже о кодификации условий.
States appear to be anxious to avoid a definition that lends itself to possible frivolous accusations of a political nature against the leadership of another State. государства, по-видимому, стремятся избежать такого определения, которое позволяло бы высказывать возможные несерьезные обвинения политического характера в адрес руководства другого государства.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
It's possible Sammy here had an anxious, fearful thought process, with bouts of irrationality and delusion. Возможно, что у Сэмми был тревожный и боящийся всего мыслительный процесс, с приступами нелогичности и заблуждений.
Certainly, I am very anxious too Конечно, я очень тревожный также уж
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
Looks like he is kind of anxious. Похоже он... какой-то тревожный
He sounds very anxious. У него очень тревожный голос.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement. А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка.
First, it makes consumers anxious and depresses demand. Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
If I didn't know where you were, I might get... anxious. И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться.
I get all itchy and anxious. Я начинаю чесаться и беспокоиться.
But those who breathed a sigh of relief at the weakening of Netanyahu's Likud and the country's extreme right-wing parties should be as anxious as ever. Но те, кто вздохнул с облегчением относительно ослабления партии «Ликуд» Нетаньяху и крайне правых партий страны должны беспокоиться, как никогда.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
Well, somebody's very anxious for him to get back to work. Ну, кое-кто очень беспокоится за него, чтобы вернуть к работе.
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government. ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
There's no hurry, you don't have to, but my mother's kind of anxious. Нет никакой спешки, тебе не стоит беспокоиться, просто моя мама немного беспокоится за меня.
If she gets worried or anxious, she'll have an asthma attack Если она боится или беспокоится, у неё начинается приступ астмы.
Naturally, he is anxious to have some word. Естественно, он беспокоится.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
I'm sorry, I'm just anxious, and alone and not enough sleep. Я сожалею, я просто беспокойство, а в одиночку и не хватает сна.
It was the same when, before 1993, the FLNKS partners were anxious over the shift in majority. Тем более, что до 1993 года партнеры НСФОК испытывали беспокойство по поводу изменения в соотношении сил.
This money order made the parents even more anxious over what might have become of their son, as they believed that amount was the equivalent of the monthly pay for a military conscript. Этот денежный перевод вызвал еще большее беспокойство родителей за судьбу их сына, поскольку они посчитали, что данная сумма составляла месячное жалование, которое получают призывники.
Before concluding, I should like to express my gratitude to Mr. Nazir Kamal, Mr. Saijin Zhang and Ms. Shenaz Nagji for their efficiency, professionalism and great patience with me, as at times I have been a little tense and anxious. В заключение я хотела бы выразить признательность гну Назиру Камалю, г-же Сайцзинь Чжан и г-же Шеназ Наджи за их эффективность, профессионализм и огромное терпение по отношению ко мне тогда, когда я испытывала тревогу и беспокойство.
Encouraged at the positive signs of progress towards resolving conflicts and securing peace in several areas of tension and concern in Asia and Africa, Papua New Guinea nonetheless remains anxious over recent developments affecting Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Eritrea and Ethiopia. С оптимизмом восприняв позитивные результаты прогресса в деле урегулирования конфликтов и обеспечения мира в некоторых вызывающих обеспокоенность регионах напряженности, Папуа-Новая Гвинея, тем не менее, по-прежнему испытывает беспокойство в связи с событиями в Афганистане, Демократической Республике Конго, Эритрее и Эфиопии.
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
Child, you know how anxious your guardian is... that you should improve yourself in every way. Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы совершенствовали себя всесторонне.
Your Honor, I am anxious for my day in court. Ваша честь, я озабочен моим судным днём.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike. Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк.
He reflects back upon the substantial growth the VDR project has enjoyed and is anxious for what the future may bring. Оглядываясь в прошлое он с удовлетворением видит существенный рост проекта VDR и озабочен тем, что принесёт проекту будущее.
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. Все же он достаточно впечатлен сведениями... и достаточно озабочен тем, чтобы выводы стали известны... чтобы позволить экспертам, работавшим над этим... говорить о нем общими фразами.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата.
Do I look anxious to you? По мне видно, что я волнуюсь?
I am anxious, Dale. Я волнуюсь, Дейл.
I'm anxious for my patient. Я волнуюсь за своего пациента.
Anxious, but excited. Хоть и волнуюсь, конечно!
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
I understand that you're anxious to prove your ability. Хотя я и могу понять твою тревогу и ожидание, что твои возможности высоко оценят.
Do you ever feel depressed, worried, or anxious? Вы ощущаете депрессию, беспокойство или тревогу?
You know, this psychic connection thing, it goes both ways and the moment that I walked in here, I started feeling really anxious and guilty. Вы же знаете, что эта психическая связь работает двусторонне, и как только я сюда зашёл, я почувствовал тревогу и вину.
However, were you feel more anxious, suicidal, have a compulsion towards self-harm, please ring me immediately. Тем не менее, если вы будете чувствовать тревогу, захотите покончить с собой, захотите причинить себе вред, звоните мне немедленно.
Before concluding, I should like to express my gratitude to Mr. Nazir Kamal, Mr. Saijin Zhang and Ms. Shenaz Nagji for their efficiency, professionalism and great patience with me, as at times I have been a little tense and anxious. В заключение я хотела бы выразить признательность гну Назиру Камалю, г-же Сайцзинь Чжан и г-же Шеназ Наджи за их эффективность, профессионализм и огромное терпение по отношению ко мне тогда, когда я испытывала тревогу и беспокойство.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
We're really a little anxious that you're rushing into something serious here. Но нас беспокоит, что ты поспешно принял серьёзное решение.
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every possibility, making sure I'm not wasting one second of the little time I have. В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено.
Does that make you sad or anxious? Это тебя огорчает или беспокоит?
For months, people in Somalia have been anxious to see the benefits of the programme of rehabilitation and reconstruction and remained concerned about the concentration of international efforts and resources in Mogadishu, and particularly its south. Вот уже многие месяцы люди с Сомали в нетерпением ждут позитивных результатов осуществления программы восстановления и реконструкции, и их по-прежнему беспокоит то, что международные усилия и ресурсы сосредоточены на Могадишо, в частности на южной части этого города.
The whole situation has made me anxious. Вся ситуация очень беспокоит меня.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
But I was anxious to double-check the results. Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты.
You... You knew I was anxious. Знаешь ведь, что я беспокоился.
He was most anxious that his love for you to be passed on... "Он очень беспокоился, чтобы вам передали, что он вас очень любил..."
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился.
Anxious is always anxious. «Беспокойный» вечно беспокоился.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
I am aware you are anxious to take action. Я осознаю, что ты стремишься действовать.
Why are you so anxious to go to New York? Почему ты так стремишься уехать в Нью-Йорк?
well, if you're so anXious to take a drive to town, you tell me! Ну, если вы так стремишься прокатиться в город, скажи мне!
I'm sure you're anxious to return to your old self. Я уверен, ты стремишься стать прежней.
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
No reason for you to feel anxious. И для тревоги нет никаких причин!
What if there is no reason to be anxious? А если нет повода для тревоги?
If we're not anxious, if we're okay with things, we're not trying to explore or figure anything out. Если нет тревоги, если все хорошо с вещами, то мы и не пытаемся ничего изучать или понимать.
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
So, say if you're anxious or nervous or something like that. Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
"this is what anxious looks like," and so on. "так выглядит беспокойный человек".
I'm an anxious person, I fear I'm not good enough. Я беспокойный человек, всегда боялся, что недостаточно хорош.
I have a very anxious producer on my hands. У меня на руках очень беспокойный продюссер.
He's flying tonight and he's a very anxious traveler. Улетает сегодня, и он очень беспокойный.
You said he was anxious? Ты сказал, что он беспокойный?
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...