Because Naomi will be here shortly, and I'm anxious to get started. | Потому что Наоми скоро появится, и мне не терпится приступить. |
All respect to Lucy, I'm more anxious to know what you're working on. | Я очень уважаю Люси, но мне не терпится узнать, над чем работали вы. |
You anxious to get rid of me? | Не терпится от меня избавиться? |
Just anxious to matter. | Мне не терпится приступить к делу. |
"accessed through the former hidden-treasure property."Anxious as I know you to be, Mr Hearst... | Знаю, мистер Хёрст, вам не терпится добывать золото круглосуточно. |
States appear to be anxious to avoid a definition that lends itself to possible frivolous accusations of a political nature against the leadership of another State. | государства, по-видимому, стремятся избежать такого определения, которое позволяло бы высказывать возможные несерьезные обвинения политического характера в адрес руководства другого государства. |
due to a request by some respondents, the web-application is nowadays opened for respondents on the 1st of the next month instead of the 5th - some of them are anxious to answer! | по просьбе ряда респондентов отныне веб-приложение открыто для респондентов уже не 5, а 1-го числа следующего месяца - некоторые из них стремятся ответить как можно раньше! |
Governments genuinely anxious to put an end to the third-rate citizen status of women in their societies should implement appropriate, concrete and judicious education, information and awareness policies directed at both victims and perpetrators of harmful traditional practices. | Правительствам, которые по настоящему стремятся положить конец статусу женщин как граждан "третьего сорта" в своих странах, следует разработать сбалансированную, целенаправленную и рациональную политику образования, информирования и воспитания, предназначенную для потерпевших и для лиц, виновных в применении пагубной традиционной практики. |
Indeed, it shows that the bodies reviewed are more anxious to engage in a dialogue with the States authors of the reservations to encourage them to withdraw the reservations when these appear to be abusive rather than to rule on their impermissibility. | Изучение этого документа показывает, что исследуемые органы стремятся, скорее, вступить в диалог с государствами - авторами оговорок, с тем чтобы побудить их отозвать оговорки, которые представляются им выходящими за рамки, чем давать оценку их правомерности. |
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. | Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок. |
Certainly, I am very anxious too | Конечно, я очень тревожный также уж |
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. | Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида. |
Looks like he is kind of anxious. | Похоже он... какой-то тревожный |
He sounds very anxious. | У него очень тревожный голос. |
You seem pretty anxious today. | Ты сегодня какой-то тревожный. |
They'll become anxious and the soldiers will waver. | Они начнут беспокоиться и воины усомнятся. |
Time dragged on and I became very anxious. | Шло время и я стал очень беспокоиться. |
If I didn't know where you were, I might get... anxious. | И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться. |
You don't need to be anxious. | Вам не нужно беспокоиться. |
See, when he says things like that to me, it makes me anxious. | Когда он так говорит, я начинаю беспокоиться. |
The Swedish Government is anxious that the ongoing negotiations in Geneva on a comprehensive test-ban treaty not be negatively affected by the French decision. | Шведское правительство беспокоится о том, чтобы это французское решение не оказало негативного воздействия на текущие переговоры в Женеве по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government. | ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства. |
Kevin is just a little anxious. | Кэвин просто чуток беспокоится. |
Depressed, angry, anxious. | В депрессии, злится, беспокоится. |
Anxious for a smooth transition of power. | Беспокоится о плавной передачи власти. |
It was the same when, before 1993, the FLNKS partners were anxious over the shift in majority. | Тем более, что до 1993 года партнеры НСФОК испытывали беспокойство по поводу изменения в соотношении сил. |
He can sense that you're anxious. | Он чувствует твое беспокойство. |
Do you ever feel depressed, worried, or anxious? | Вы ощущаете депрессию, беспокойство или тревогу? |
Following a downturn in the 1980s, the percentage of the population who report that they feel anxious or worried has increased since the early 1990s. | После экономического спада 1980-х годов в начале 1990-х годов доля лиц, которые, по их словам, испытывают беспокойство или тревогу, возросло. |
Then why am I so anxious all the time? | Тогда откуда постоянное беспокойство? |
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... | Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре... |
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. | Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены. |
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. | Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание. |
I am neither tense nor anxious. | Я не напряжен и не озабочен. |
His Majesty anxious to assure himself of his son's wellbeing. | Его Величество озабочен своим благополучием и благополучием своего сына. |
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike. | Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк. |
If Ralph Henry's so anxious to reform somebody, why don't he start on that son of his? | Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына. |
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. | Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок. |
I am hardly anxious, Mother. | Я почти не волнуюсь, мама. |
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. | Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата. |
Do I look anxious to you? | По мне видно, что я волнуюсь? |
So, I'm quite anxious, because this matters an awful lot to me. | Так что я очень волнуюсь, потому что это очень важно для меня. |
Anxious, but excited. | Хоть и волнуюсь, конечно! |
But instead, I just feel lonely and anxious and Chloe is always here. | Но я просто чувствую одиночество и тревогу, а Хлоя всегда тут. |
More and more people in democratic countries feel unrepresented, anxious, and angry. | Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу. |
I understand that you're anxious to prove your ability. | Хотя я и могу понять твою тревогу и ожидание, что твои возможности высоко оценят. |
That is why you're feeling anxious and having muscle spasms. | Вот почему ты чувствуешь тревогу и испытываешь мышечные спазмы. |
What were you thinking when you got anxious? | О чём вы думали, когда почувствовали тревогу? |
We're really a little anxious that you're rushing into something serious here. | Но нас беспокоит, что ты поспешно принял серьёзное решение. |
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. | Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий. |
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious. | Ты был строг со мной по поводу всего, что касается ребёнка, и это беспокоит меня. |
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. | Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня. |
The whole situation has made me anxious. | Вся ситуация очень беспокоит меня. |
But I was anxious to double-check the results. | Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты. |
He was a bit anxious at first. | Сначала он, наверное, немного беспокоился. |
I was just feeling so anxious, I couldn't imagine dealing with her yelling, on top of it all. | Я очень беспокоился и не мог представить, как я смогу столкнуться с ее криком, касаемо всего этого. |
Roy grew more anxious. | Он все больше беспокоился. |
I was anxious and came back. | Я беспокоился и решил вернуться. |
Now I know why you're so anxious to find Malachi. | Теперь понятно, почему ты так стремишься найти Малакая. |
If you keep talking, I'm going to start asking why you're so anxious to defend a flawed investigation. | Если ты продолжишь говорить, я начну спрашивать, почему ты так стремишься защитить некачественное расследование. |
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? | Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли? |
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? | Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо? |
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. | Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа. |
What if there is no reason to be anxious? | А если нет повода для тревоги? |
Ross calls in, he tells them that Hannah's missing and is in an anxious state. | Ну, Росс звонит, Говорит, что Ханна пропала и что была в состоянии тревоги |
So you felt nauseous, anxious, dizzy? | Значит, вас тошнит, есть головокружение, чувство тревоги? |
So, say if you're anxious or nervous or something like that. | Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное. |
Now instead of feeling scared and anxious... I feel relaxed and... relaxed. | Вместо тревоги и страха, я чувствую себя таким расслабленным... и расслабленным. |
"this is what anxious looks like," and so on. | "так выглядит беспокойный человек". |
I apologize if I am inordinately anxious. | Извините, если я чрезмерно беспокойный. |
I'm an anxious person, I fear I'm not good enough. | Я беспокойный человек, всегда боялся, что недостаточно хорош. |
He's flying tonight and he's a very anxious traveler. | Улетает сегодня, и он очень беспокойный. |
You said he was anxious? | Ты сказал, что он беспокойный? |
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. | Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе. |
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? | С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд? |
The Alexandria office is anxious to cooperate. | Александрийский офис стремиться сотрудничать. |