We have some unfinished business, Gregory, that I am very anxious to put to rest. | У нас есть незаконченное дело, Грегори, которое мне не терпится закончить. |
I'm anxious to show the professor the plans. | Мне не терпится показать профессору планы. |
I imagine you've all got families you're anxious to get home to. | Я думаю, у всех вас есть семьи, вам не терпится попасть домой. |
The team is anxious to talk to you | Коллективу не терпится поговорить с тобой. |
I know you're all anxious to find out who the winner of the Amazon Modeling Agency contract is, but first, I must say something about what happened here the other day. | Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло. |
Authorities are sometimes anxious to promote return as a symbol of normalization after the chaos brought on by a disaster. | Иногда органы власти стремятся поощрять возвращение как свидетельства нормализации после хаоса, вызванного стихийным бедствием. |
Civil society groups are therefore anxious to develop such a human rights culture. | Поэтому гражданские общественные группы стремятся к созданию такой культуры прав человека. |
Against my objections, and only because my associates are anxious to progress to phase three. | Невзирая на мои возражения, и только потому, что мои партнёры стремятся продвинуться к третьей фазе. |
They are anxious to join the rebellion. | Они стремятся присоединяться к восстанию. |
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. | Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок. |
When we went to the hospital feeling anxious voice [transfer] was diagnosed with hearing loss. | Когда мы приехали в больницу чувство тревожный голос [передачи] был диагностирован с потерей слуха. |
Certainly, I am very anxious too | Конечно, я очень тревожный также уж |
Looks like he is kind of anxious. | Похоже он... какой-то тревожный |
He sounds very anxious. | У него очень тревожный голос. |
You seem pretty anxious today. | Ты сегодня какой-то тревожный. |
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement. | А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка. |
something in case I feel anxious. | на случай, если я буду беспокоиться. |
Understood. I won't get anxious. | Понятно Я не буду беспокоиться. |
Our investors are getting anxious. | Наши инвесторы начинают беспокоиться. |
See, when he says things like that to me, it makes me anxious. | Когда он так говорит, я начинаю беспокоиться. |
Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed. | Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена. |
When Lily gets upset or anxious, what usually makes her feel better? | Когда Лили расстраивается или беспокоится, что помогает ей расслабиться? |
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government. | ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства. |
Kevin is just a little anxious. | Кэвин просто чуток беспокоится. |
She's very anxious, naturally. | Она, естественно, беспокоится. |
She said "anxious" and "worried." | Она сказала "беспокойство" и "волнение". |
vulnerable or intimidated witnesses who used special measures were less likely than those not using them to feel anxious or distressed overall. | находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство или тревогу по сравнению со свидетелями, в отношении которых такие меры не применялись. |
Following a downturn in the 1980s, the percentage of the population who report that they feel anxious or worried has increased since the early 1990s. | После экономического спада 1980-х годов в начале 1990-х годов доля лиц, которые, по их словам, испытывают беспокойство или тревогу, возросло. |
Would you say: not at all, slightly, moderately, a lot, or extremely worried, nervous, or anxious? | Ответьте: не ощущал(а), в незначительной степени, в умеренной степени, сильное или невыносимое беспокойство, нервное возбуждение или тревогу? |
Everything's going fine, and we see the anxious thought. | Всё вроде бы хорошо, и вдруг, откуда ни возьмись, возникает беспокойство. |
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... | Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре... |
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. | Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены. |
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. | Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание. |
He's very anxious to meet my wife. | Он крайне озабочен встречей с моей женой. |
However, Nur ad-Din was so anxious not to offend the Byzantine Empire that he freed Constantine almost at once (1166), in return for a hundred and fifty silken robes. | Однако Нур ад-Дин был озабочен, чтобы не испортить отношения с Византией, а потому уже в 1166 году освободил в обмен на 150 шёлковых одеяний. |
Anxious as the Secretariat was to reimburse troop-contributing States, those essential payments had had to take precedence. | Как бы ни был Секретариат озабочен возмещением расходов государств, предоставляющих войска, приоритет должен отдаваться этим основным платежам. |
You're so anxious to get me married. | Ты так озабочен моей свадьбой. |
Since he's no further impediment, he's very anxious to become a new accommodation. | С тех пор как не стало препятствий для законного брака он очень озабочен заключением нового соглашения |
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. | Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата. |
Do I look anxious to you? | По мне видно, что я волнуюсь? |
I'm anxious for my patient. | Я волнуюсь за своего пациента. |
I am hardly anxious, Mother. | Я едва волнуюсь, мама. |
I'm not anxious anymore. | Я больше не волнуюсь. |
But instead, I just feel lonely and anxious and Chloe is always here. | Но я просто чувствую одиночество и тревогу, а Хлоя всегда тут. |
That is why you're feeling anxious and having muscle spasms. | Вот почему ты чувствуешь тревогу и испытываешь мышечные спазмы. |
I'm feeling kind of anxious | Я чувствую своего рода тревогу, |
And I think it's actually quite rare to have bothmalingering and generalized anxiety disorder, because malingeringtends to make me feel very anxious. | Вообще-то, это редкость - сочетание симулятивного итревожного расстройств, потому что выдуманные болезни вызывают уменя тревогу. |
Obasanjo is understandably anxious. | Его тревогу можно понять. |
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. | Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий. |
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious. | Ты был строг со мной по поводу всего, что касается ребёнка, и это беспокоит меня. |
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. | Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня. |
And it makes me anxious that I feel like I have to look after our child and for you. | А меня беспокоит то, что мне кажется, что я должен присматривать за нашим ребёнком и за тобой. |
I mean, I'm always anxious, thinking I'm not living my life to the fullest, taking advantage of every possibility, making sure I'm not wasting one second of the little time I have. | В смысле, меня всегда беспокоит, что я не живу по полной программе... пользуясь каждой возможностью, не тратя зря ни одной секунды того небольшого времени, что мне отведено. |
But I was anxious to double-check the results. | Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты. |
He was a bit anxious at first. | Сначала он, наверное, немного беспокоился. |
You... You knew I was anxious. | Знаешь ведь, что я беспокоился. |
I was anxious and came back. | Я беспокоился и решил вернуться. |
Anxious is always anxious. | «Беспокойный» вечно беспокоился. |
If you keep talking, I'm going to start asking why you're so anxious to defend a flawed investigation. | Если ты продолжишь говорить, я начну спрашивать, почему ты так стремишься защитить некачественное расследование. |
I am aware you are anxious to take action. | Я осознаю, что ты стремишься действовать. |
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? | Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли? |
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? | Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо? |
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. | Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа. |
He has good reason to be anxious, 'cause he's holding a woman prisoner. | И для тревоги у него были веские причины, он удерживает женщину в заложниках. |
What if there is no reason to be anxious? | А если нет повода для тревоги? |
Ross calls in, he tells them that Hannah's missing and is in an anxious state. | Ну, Росс звонит, Говорит, что Ханна пропала и что была в состоянии тревоги |
55% of those surveyed cited keeping in touch with friends or family as the main reason that they got anxious when they could not use their mobile phones. | 55 % опрошенных заявили, что основной причиной тревоги была невозможность оставаться на связи с друзьями или семьей. |
So, say if you're anxious or nervous or something like that. | Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное. |
An anxious young man who's worrying about a girl. | Беспокойный молодой человек, который волнуется о девушке. |
"this is what anxious looks like," and so on. | "так выглядит беспокойный человек". |
I have a very anxious producer on my hands. | У меня на руках очень беспокойный продюссер. |
He's flying tonight and he's a very anxious traveler. | Улетает сегодня, и он очень беспокойный. |
You said he was anxious? | Ты сказал, что он беспокойный? |
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. | Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе. |
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? | С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд? |
The Alexandria office is anxious to cooperate. | Александрийский офис стремиться сотрудничать. |