Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
Good, I'm anxious to read it. Хорошо, мне не терпится прочитать его.
No, no. I'm just anxious to get a look at your servers. Мне не терпится посмотреть на ваши серверы.
So I imagine you're anxious to get rid of some of these painful memories. Мне кажется тебе не терпится избавиться от этих неприятных воспоминаний
Joe, everyone in this house, they're anxious to get started, Джо, всем в этом доме, им не терпится приступить к работе,
We are all anxious to get down to work and we are pleased at what has happened today, but I think we must give ourselves enough time so as to be able to have the right candidates in the right posts. Всем нам не терпится начать работу, и мы приветствуем то, что произошло сегодня, но мне думается, что нам нужно дать себе время для того, чтобы иметь возможность расставить нужных кандидатов по нужным местам.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
All of those sympathizers were anxious to support the democratic movement in South Africa by strengthening their ties with the South African people. Все эти испытывающие чувство симпатии лица стремятся оказать поддержку демократическому движению в Южной Африке путем укрепления своих связей с южноафриканским народом.
Children are anxious to change the world. Дети стремятся изменить мир.
Governments genuinely anxious to put an end to the third-rate citizen status of women in their societies should implement appropriate, concrete and judicious education, information and awareness policies directed at both victims and perpetrators of harmful traditional practices. Правительствам, которые по настоящему стремятся положить конец статусу женщин как граждан "третьего сорта" в своих странах, следует разработать сбалансированную, целенаправленную и рациональную политику образования, информирования и воспитания, предназначенную для потерпевших и для лиц, виновных в применении пагубной традиционной практики.
Troop-contributing Governments are also understandably anxious to be kept fully informed. По понятным причинам иметь полную информацию стремятся и правительства стран, предоставляющих войска.
Troop-contributing Governments are also understandably anxious to be kept fully informed, and I continue to provide those Governments with regular briefings and to engage in dialogue with them about the conduct of the operation in question. По понятным причинам, иметь полную информацию стремятся и правительства стран, предоставляющих войска, и я продолжаю организовывать для этих правительств регулярные брифинги и вовлекать их в диалог по вопросу о проведении той или иной операции.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
It is actually useless at all that I myself am anxious Это фактически непригодно совершенно что я себя тревожный
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
Looks like he is kind of anxious. Похоже он... какой-то тревожный
He sounds very anxious. У него очень тревожный голос.
You seem pretty anxious today. Ты сегодня какой-то тревожный.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
'Cause I get a little anxious when I know that I'm being followed by law enforcement. А то я начинаю беспокоиться, когда знаю, что меня преследуют органы правопорядка.
If I didn't know where you were, I might get... anxious. И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться.
something in case I feel anxious. на случай, если я буду беспокоиться.
No reason for you to feel anxious. Вам не о чем беспокоиться.
She gets anxious when she's away from her things. Она начинает сильно беспокоиться когда рядом нет ее вещей.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government. ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
There's no hurry, you don't have to, but my mother's kind of anxious. Нет никакой спешки, тебе не стоит беспокоиться, просто моя мама немного беспокоится за меня.
If she gets worried or anxious, she'll have an asthma attack Если она боится или беспокоится, у неё начинается приступ астмы.
She's very anxious, naturally. Она, естественно, беспокоится.
Depressed, angry, anxious. В депрессии, злится, беспокоится.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
Since his arrest and detention Mr. Kudziwe has been unable to provide for his wife and two young children, which has left him depressed and anxious. Со времени ареста г-н Кудзиве не имеет возможности содержать свою жену и двух малолетних детей, что вызывает у него депрессию и беспокойство.
I feel strangely anxious. Я ощущаю странное беспокойство...
Seeing these images makes the viewer feel anxious... Смотря на нихкто-то может ощутить беспокойство...
Before concluding, I should like to express my gratitude to Mr. Nazir Kamal, Mr. Saijin Zhang and Ms. Shenaz Nagji for their efficiency, professionalism and great patience with me, as at times I have been a little tense and anxious. В заключение я хотела бы выразить признательность гну Назиру Камалю, г-же Сайцзинь Чжан и г-же Шеназ Наджи за их эффективность, профессионализм и огромное терпение по отношению ко мне тогда, когда я испытывала тревогу и беспокойство.
vulnerable or intimidated witnesses who used special measures were less likely than those not using them to feel anxious or distressed overall. находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство или тревогу по сравнению со свидетелями, в отношении которых такие меры не применялись.
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
Child, you know how anxious your guardian is... that you should improve yourself in every way. Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы совершенствовали себя всесторонне.
You've been anxious since you saw Katrina. Ты озабочен после встречи с Катриной.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
However, Nur ad-Din was so anxious not to offend the Byzantine Empire that he freed Constantine almost at once (1166), in return for a hundred and fifty silken robes. Однако Нур ад-Дин был озабочен, чтобы не испортить отношения с Византией, а потому уже в 1166 году освободил в обмен на 150 шёлковых одеяний.
Last October, British Foreign Minister David Miliband was so anxious to maintain Chinese good will that he came close to denouncing his predecessors' recognition of Tibet's autonomy 100 years ago. В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
I always do when I'm anxious. Я всегда так делаю, когда волнуюсь.
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата.
I am anxious, Dale. Я волнуюсь, Дейл.
I'm anxious for my patient. Я волнуюсь за своего пациента.
I am hardly anxious, Mother. Я едва волнуюсь, мама.
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
But instead, I just feel lonely and anxious and Chloe is always here. Но я просто чувствую одиночество и тревогу, а Хлоя всегда тут.
I understand that you're anxious to prove your ability. Хотя я и могу понять твою тревогу и ожидание, что твои возможности высоко оценят.
You know, this psychic connection thing, it goes both ways and the moment that I walked in here, I started feeling really anxious and guilty. Вы же знаете, что эта психическая связь работает двусторонне, и как только я сюда зашёл, я почувствовал тревогу и вину.
Until then, I shall keep my anxious thoughts at bay with my duties of providing the people with spiritual guidance. Между тем, я постараюсь умерить тревогу и продолжу выполнять свой долг, раздавая духовные наставления .
vulnerable or intimidated witnesses who used special measures were less likely than those not using them to feel anxious or distressed overall. находящиеся в уязвимом положении или запуганные свидетели, в отношении которых применялись особые меры, в целом в меньшей степени испытывают беспокойство или тревогу по сравнению со свидетелями, в отношении которых такие меры не применялись.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий.
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня.
And it makes me anxious that I feel like I have to look after our child and for you. А меня беспокоит то, что мне кажется, что я должен присматривать за нашим ребёнком и за тобой.
Well, sometimes I'm more anxious to be penetrating than at others. Ну, иногда меня больше беспокоит пронзительность других.
The whole situation has made me anxious. Вся ситуация очень беспокоит меня.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
But I was anxious to double-check the results. Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты.
You... You knew I was anxious. Знаешь ведь, что я беспокоился.
I was just feeling so anxious, I couldn't imagine dealing with her yelling, on top of it all. Я очень беспокоился и не мог представить, как я смогу столкнуться с ее криком, касаемо всего этого.
They did not like to ask us before for they were anxious to first acquire a screen for the fire so that Father might be at ease. Они не послали приглашение раньше, потому что хотели сначала приобрести экран для камина, чтобы отец не беспокоился.
Anxious is always anxious. «Беспокойный» вечно беспокоился.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
Now I know why you're so anxious to find Malachi. Теперь понятно, почему ты так стремишься найти Малакая.
I am aware you are anxious to take action. Я осознаю, что ты стремишься действовать.
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо?
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
He has good reason to be anxious, 'cause he's holding a woman prisoner. И для тревоги у него были веские причины, он удерживает женщину в заложниках.
No reason for you to feel anxious. И для тревоги нет никаких причин!
Sarah Palin and Glenn Beck are heirs to a long line of preachers and politicians who made their fortunes by stirring up anxious crowds, promising them Heaven on Earth, or at least a place in Heaven. Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
55% of those surveyed cited keeping in touch with friends or family as the main reason that they got anxious when they could not use their mobile phones. 55 % опрошенных заявили, что основной причиной тревоги была невозможность оставаться на связи с друзьями или семьей.
A Caribbean poet laureate tells us that the faces of men and women are strained and anxious. Известный карибский поэт отметил, что лица мужчин и женщин напряжены и полны тревоги.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
"this is what anxious looks like," and so on. "так выглядит беспокойный человек".
I apologize if I am inordinately anxious. Извините, если я чрезмерно беспокойный.
I'm an anxious person, I fear I'm not good enough. Я беспокойный человек, всегда боялся, что недостаточно хорош.
I have a very anxious producer on my hands. У меня на руках очень беспокойный продюссер.
Anxious is always anxious. «Беспокойный» вечно беспокоился.
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...