Английский - русский
Перевод слова Anxious

Перевод anxious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпится (примеров 89)
Because Naomi will be here shortly, and I'm anxious to get started. Потому что Наоми скоро появится, и мне не терпится приступить.
All respect to Lucy, I'm more anxious to know what you're working on. Я очень уважаю Люси, но мне не терпится узнать, над чем работали вы.
You anxious to get rid of me? Не терпится от меня избавиться?
Just anxious to matter. Мне не терпится приступить к делу.
"accessed through the former hidden-treasure property."Anxious as I know you to be, Mr Hearst... Знаю, мистер Хёрст, вам не терпится добывать золото круглосуточно.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 44)
States appear to be anxious to avoid a definition that lends itself to possible frivolous accusations of a political nature against the leadership of another State. государства, по-видимому, стремятся избежать такого определения, которое позволяло бы высказывать возможные несерьезные обвинения политического характера в адрес руководства другого государства.
due to a request by some respondents, the web-application is nowadays opened for respondents on the 1st of the next month instead of the 5th - some of them are anxious to answer! по просьбе ряда респондентов отныне веб-приложение открыто для респондентов уже не 5, а 1-го числа следующего месяца - некоторые из них стремятся ответить как можно раньше!
Governments genuinely anxious to put an end to the third-rate citizen status of women in their societies should implement appropriate, concrete and judicious education, information and awareness policies directed at both victims and perpetrators of harmful traditional practices. Правительствам, которые по настоящему стремятся положить конец статусу женщин как граждан "третьего сорта" в своих странах, следует разработать сбалансированную, целенаправленную и рациональную политику образования, информирования и воспитания, предназначенную для потерпевших и для лиц, виновных в применении пагубной традиционной практики.
Indeed, it shows that the bodies reviewed are more anxious to engage in a dialogue with the States authors of the reservations to encourage them to withdraw the reservations when these appear to be abusive rather than to rule on their impermissibility. Изучение этого документа показывает, что исследуемые органы стремятся, скорее, вступить в диалог с государствами - авторами оговорок, с тем чтобы побудить их отозвать оговорки, которые представляются им выходящими за рамки, чем давать оценку их правомерности.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Больше примеров...
Тревожный (примеров 8)
Certainly, I am very anxious too Конечно, я очень тревожный также уж
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid. Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
Looks like he is kind of anxious. Похоже он... какой-то тревожный
He sounds very anxious. У него очень тревожный голос.
You seem pretty anxious today. Ты сегодня какой-то тревожный.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 19)
They'll become anxious and the soldiers will waver. Они начнут беспокоиться и воины усомнятся.
Time dragged on and I became very anxious. Шло время и я стал очень беспокоиться.
If I didn't know where you were, I might get... anxious. И если я не буду знать, где ты, я могу начать беспокоиться.
You don't need to be anxious. Вам не нужно беспокоиться.
See, when he says things like that to me, it makes me anxious. Когда он так говорит, я начинаю беспокоиться.
Больше примеров...
Беспокоится (примеров 15)
The Swedish Government is anxious that the ongoing negotiations in Geneva on a comprehensive test-ban treaty not be negatively affected by the French decision. Шведское правительство беспокоится о том, чтобы это французское решение не оказало негативного воздействия на текущие переговоры в Женеве по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Potus is anxious, after recent events, that you don't feel he's trying to nudge you out of process of government. ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
Kevin is just a little anxious. Кэвин просто чуток беспокоится.
Depressed, angry, anxious. В депрессии, злится, беспокоится.
Anxious for a smooth transition of power. Беспокоится о плавной передачи власти.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 25)
It was the same when, before 1993, the FLNKS partners were anxious over the shift in majority. Тем более, что до 1993 года партнеры НСФОК испытывали беспокойство по поводу изменения в соотношении сил.
He can sense that you're anxious. Он чувствует твое беспокойство.
Do you ever feel depressed, worried, or anxious? Вы ощущаете депрессию, беспокойство или тревогу?
Following a downturn in the 1980s, the percentage of the population who report that they feel anxious or worried has increased since the early 1990s. После экономического спада 1980-х годов в начале 1990-х годов доля лиц, которые, по их словам, испытывают беспокойство или тревогу, возросло.
Then why am I so anxious all the time? Тогда откуда постоянное беспокойство?
Больше примеров...
Встревоженный (примеров 3)
There was a juror, extremely anxious, almost catatonic... Там был присяжный, очень встревоженный, почти в ступоре...
One day, Freud was visited by this very anxious young man who was consumed with the thought of his wife cheating on him. Однажды к нему пришёл встревоженный молодой человек, который был поглощён мыслями об измене жены.
The physician, anxious to save the patient's life, tries, as a first step, to resuscitate the patient and make him regain consciousness. Встревоженный врач, борясь за жизнь пациента, пытается на первом этапе воскресить пациента и вернуть его в сознание.
Больше примеров...
Озабочен (примеров 19)
I am neither tense nor anxious. Я не напряжен и не озабочен.
His Majesty anxious to assure himself of his son's wellbeing. Его Величество озабочен своим благополучием и благополучием своего сына.
We've all been here before besides Zink, and you could tell he was anxious to get on his bike. Мы все здесь были раньше, кроме Зинка, и можно сказать, он был озабочен, взбираясь на свой байк.
If Ralph Henry's so anxious to reform somebody, why don't he start on that son of his? Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 15)
I am hardly anxious, Mother. Я почти не волнуюсь, мама.
I'm anxious because I can't see any meaningful difference... between my father and your brother's girlfriend. Но я волнуюсь потому, что не могу увидеть значительных различий между моим отцом и девушкой твоего брата.
Do I look anxious to you? По мне видно, что я волнуюсь?
So, I'm quite anxious, because this matters an awful lot to me. Так что я очень волнуюсь, потому что это очень важно для меня.
Anxious, but excited. Хоть и волнуюсь, конечно!
Больше примеров...
Тревогу (примеров 21)
But instead, I just feel lonely and anxious and Chloe is always here. Но я просто чувствую одиночество и тревогу, а Хлоя всегда тут.
More and more people in democratic countries feel unrepresented, anxious, and angry. Всё больше людей в демократических странах чувствуют непредставленность своих интересов, тревогу и злобу.
I understand that you're anxious to prove your ability. Хотя я и могу понять твою тревогу и ожидание, что твои возможности высоко оценят.
That is why you're feeling anxious and having muscle spasms. Вот почему ты чувствуешь тревогу и испытываешь мышечные спазмы.
What were you thinking when you got anxious? О чём вы думали, когда почувствовали тревогу?
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 11)
We're really a little anxious that you're rushing into something serious here. Но нас беспокоит, что ты поспешно принял серьёзное решение.
We are anxious lest the United Nations lose its proper vision in the heat of events. Нас беспокоит то, что Организация Объединенных Наций утрачивает должное видение ситуации в разгар событий.
You've been rigid with me about everything concerning the baby, and it makes me anxious. Ты был строг со мной по поводу всего, что касается ребёнка, и это беспокоит меня.
Either way, it makes me a little anxious to see my sister looking through the rodrigo files - looking for me. Но все равно, меня немного беспокоит то, что моя сестра просматривает дело Родриго... и ищет меня.
The whole situation has made me anxious. Вся ситуация очень беспокоит меня.
Больше примеров...
Беспокоился (примеров 12)
But I was anxious to double-check the results. Но я беспокоился и проверил дважды ее результаты.
He was a bit anxious at first. Сначала он, наверное, немного беспокоился.
I was just feeling so anxious, I couldn't imagine dealing with her yelling, on top of it all. Я очень беспокоился и не мог представить, как я смогу столкнуться с ее криком, касаемо всего этого.
Roy grew more anxious. Он все больше беспокоился.
I was anxious and came back. Я беспокоился и решил вернуться.
Больше примеров...
Стремишься (примеров 9)
Now I know why you're so anxious to find Malachi. Теперь понятно, почему ты так стремишься найти Малакая.
If you keep talking, I'm going to start asking why you're so anxious to defend a flawed investigation. Если ты продолжишь говорить, я начну спрашивать, почему ты так стремишься защитить некачественное расследование.
You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? Ты стремишься сделать меня своим сторонником, не так ли?
Why are you so anxious to give this company a break, Joe? Почему ты так стремишься дать шанс этой компании, Джо?
You're anxious and you're hungry and you know, I mean, it's like, it's show business, it's a tough racket. Ты переживаешь, к чему-то стремишься, и знаешь, я хочу сказать, это же... это шоубизнес, это жесткая работа.
Больше примеров...
Тревоги (примеров 15)
What if there is no reason to be anxious? А если нет повода для тревоги?
Ross calls in, he tells them that Hannah's missing and is in an anxious state. Ну, Росс звонит, Говорит, что Ханна пропала и что была в состоянии тревоги
So you felt nauseous, anxious, dizzy? Значит, вас тошнит, есть головокружение, чувство тревоги?
So, say if you're anxious or nervous or something like that. Так скажем, если у тебя чувство тревоги или нервозность или что-то подобное.
Now instead of feeling scared and anxious... I feel relaxed and... relaxed. Вместо тревоги и страха, я чувствую себя таким расслабленным... и расслабленным.
Больше примеров...
Беспокойный (примеров 11)
"this is what anxious looks like," and so on. "так выглядит беспокойный человек".
I apologize if I am inordinately anxious. Извините, если я чрезмерно беспокойный.
I'm an anxious person, I fear I'm not good enough. Я беспокойный человек, всегда боялся, что недостаточно хорош.
He's flying tonight and he's a very anxious traveler. Улетает сегодня, и он очень беспокойный.
You said he was anxious? Ты сказал, что он беспокойный?
Больше примеров...
Стремиться (примеров 3)
Because the FBI is anxious to have your client for themselves. Потому что ФБР стремиться заполучить вашего клиента себе.
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe? С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
The Alexandria office is anxious to cooperate. Александрийский офис стремиться сотрудничать.
Больше примеров...