| So, believe me when I say answer every one of my questions, or I will harm you and your family. | Так что поверь мне, если я говорю: "Отвечай на мои вопросы или я причиню вред тебе и твоей семье". |
| You don't call, you don't answer, and you don't come back until that deadline is passed. | Не звони, не отвечай на звонки и не возвращайся, пока слушание не пройдёт. |
| Someone named "Answer at Your Own Risk." | Подписан как "отвечай на свой собственный риск". |
| Don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| D... don't answer that. | Не отвечай на этот вопрос. |
| You answer them, got it? | Отвечай на них, ясно? |
| You can answer my questions. | Отвечай на мои вопросы. |
| Don't answer that question. | Не отвечай на вопрос. |
| Ilsa, no, do not answer the - | Ильза, не отвечай на - |
| You answer my questions by nodding yes or shaking your head no. | Отвечай на мои вопросы кивком если "да" или покачиванием если "нет". |
| Are you part of Treadstone? Wait, don't answer the last question. | ѕогоди, не отвечай на последний вопрос. |
| Answer any and all questions put to you. | Отвечай на все его вопросы. |
| Answer his question, elderly man. | Отвечай на вопросы, старец. |
| Answer the governor's question! | Отвечай на вопрос губернатора! |
| Answer my brother's question. | Отвечай на вопросы моего брата |
| Answer his question now! | Отвечай на его вопрос! |
| Answer your phone, Erik. | Отвечай на звонок, Эрик. |
| Answer the detective's questions. | Отвечай на вопросы детектива. |
| Answer everything he asks you. | Отвечай на все вопросы. |
| Well, you answer your phone when I call you. | Отвечай на звонки, если они от меня. |
| BIG FALLON: Then you will answer our questions. | Тогда отвечай на вопросы. |
| answer my questions before you start losing appendages. | Отвечай на мои вопросы. |
| Look, you answer our questions first, okay? | Слышишь, отвечай на вопрос. |
| If you know what I mean, give me an answer. | то быстро отвечай на мой вопрос. |
| All you need to do is answer. | просто отвечай на вопросы. |