So, believe me when I say answer every one of my questions, or I will harm you and your family. |
Так что поверь мне, если я говорю: "Отвечай на мои вопросы или я причиню вред тебе и твоей семье". |
You don't call, you don't answer, and you don't come back until that deadline is passed. |
Не звони, не отвечай на звонки и не возвращайся, пока слушание не пройдёт. |
Someone named "Answer at Your Own Risk." |
Подписан как "отвечай на свой собственный риск". |
Don't answer that. |
Не отвечай на этот вопрос. |
D... don't answer that. |
Не отвечай на этот вопрос. |
You answer them, got it? |
Отвечай на них, ясно? |
You can answer my questions. |
Отвечай на мои вопросы. |
Don't answer that question. |
Не отвечай на вопрос. |
Ilsa, no, do not answer the - |
Ильза, не отвечай на - |
You answer my questions by nodding yes or shaking your head no. |
Отвечай на мои вопросы кивком если "да" или покачиванием если "нет". |
Are you part of Treadstone? Wait, don't answer the last question. |
ѕогоди, не отвечай на последний вопрос. |
Answer any and all questions put to you. |
Отвечай на все его вопросы. |
Answer his question, elderly man. |
Отвечай на вопросы, старец. |
Answer the governor's question! |
Отвечай на вопрос губернатора! |
Answer my brother's question. |
Отвечай на вопросы моего брата |
Answer his question now! |
Отвечай на его вопрос! |
Answer your phone, Erik. |
Отвечай на звонок, Эрик. |
Answer the detective's questions. |
Отвечай на вопросы детектива. |
Answer everything he asks you. |
Отвечай на все вопросы. |
Well, you answer your phone when I call you. |
Отвечай на звонки, если они от меня. |
BIG FALLON: Then you will answer our questions. |
Тогда отвечай на вопросы. |
answer my questions before you start losing appendages. |
Отвечай на мои вопросы. |
Look, you answer our questions first, okay? |
Слышишь, отвечай на вопрос. |
If you know what I mean, give me an answer. |
то быстро отвечай на мой вопрос. |
All you need to do is answer. |
просто отвечай на вопросы. |