So, a hybrid is the only answer? |
Значит, единственный выход - гибридизация? |
We do not believe that, in response, the answer is always to deploy more peacekeepers. |
Мы не считаем, что выход из положения состоит в том, чтобы всякий раз направлять новые контингенты миротворцев. |
We do that. However, I want to avoid the misunderstanding that relocation in Guinea is the complete answer. |
Однако я хочу, чтобы у людей не складывалось неверное представление, будто переселение в Гвинее - это стопроцентный выход. |
If LDCs' development was really a priority for the world community, then strong and decisive action was the only possible answer. |
Если развитие НРС действительно является приоритетом для мирового сообщества, то единственно возможный выход заключается в активных и решительных действиях. |
If the mandate is imperfect in certain ways, giving up is not the answer. |
Даже если мандат не совершенен в каком-то смысле, отказ от достижения поставленной цели - это не выход. |
This is not the answer, Two! |
Это не выход, номер два! |
I know that you're upset, but, violence is not the answer. |
Я знаю, что ты злишься, но насилие - это не выход. |
No, I mean, that's not the answer. |
Нет, я о том, что это не выход. |
But that's not the answer, is it? |
Но это же не выход, правда? |
The report concludes that, if privatization is judged too difficult or, perhaps, not desirable, "commercialization" might provide an answer; it could also prepare companies for a later privatization. |
В заключение в докладе отмечается, что в случае, когда приватизация считается слишком трудным или, возможно, нецелесообразным вариантом, выход из положения можно найти в "коммерциализации", которая к тому же позволяет подготовить компании к последующей приватизации. |
Peacekeeping missions are not always the right answer; some situations require other types of United Nations-authorized military deployments, such as regional efforts or multinational forces operating under the framework of a lead nation. |
Создание миссии по поддержанию мира - не всегда оптимальный выход из ситуации; в некоторых случаях требуются иные виды санкционированного Организацией Объединенных Наций военного развертывания, такие как региональные усилия или развертывание многонациональных сил, действующих под эгидой одной ведущей страны. |
The participants in the 2005 World Summit provided an innovative answer when they decided to establish the Peacebuilding Commission, thus filling a fundamental gap in the institutional structure of the United Nations in order to help countries make a successful transition from war to lasting peace. |
Участники Всемирного саммита 2005 года предложили новаторский выход, когда они приняли решение о создании Комиссии по миростроительству, заполнив таким образом существенный пробел в институциональной структуре Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь странам осуществить успешный переход от войны к прочному миру. |
I know we got in a fight, but drinking before 10:00 a.m., is that really the answer? |
Понимаю, что мы поругались, но разве пить до 10 утра - это выход? |
I won't presume to know the depth of your embarrassment but I will presume prison is not the answer. |
Мелани, я не претендую, что понимаю всю глубину вашего смущения но я считаю, что тюрьма это не выход. |
Whatever's running through your head right now is not the answer, okay, Maya? |
Какие бы мысли не блуждали сейчас у вас в голове, это не выход, Майя. |
Ceding control is not the answer, because you will never know if Samaritan has any real concern for human life, for all human lives. |
Уступить контроль - не выход, ведь вы никогда не узнаете, действительно ли Самаритянина заботят человеческие жизни, все человеческие жизни. |
I just don't think legal action is the answer, all right? |
Я просто не думаю, что судиться с ними - это выход. |
Although Sri Lanka's laws prohibited child labour, that practice was prevalent, mainly for economic reasons; while offenders had to be prosecuted, the real answer was to enhance the economic situation of families through economic development programmes. |
Хотя законодательством Шри-Ланки детский труд запрещен, эта практика получила распространение, главным образом в силу экономических причин; хотя правонарушители должны преследоваться, реальный выход состоит в улучшении экономического положения семей с помощью программ экономического развития. |
Butters? Butters, whatever is troubling you, this isn't the answer! |
Баттерс, что бы там с тобой не стряслось, это не выход! |
I understand you think Emma betrayed you, but do you really think dragging her family to the underworld's the answer? |
Понимаю, ты думаешь, что Эмма предала тебя, но неужели ты правда считаешь, что утащить ее семью в Подземный мир - это выход? |
Suicide is never the answer. |
Что бы ни было, это не выход. |
There is an answer out there. |
Должен быть какой-то выход. |
Finding another one isn't the answer. |
Новый проект - не выход. |
The answer is yes, we can save ourselves from that crisis. |
Я на это отвечаю утвердительно - мы сможем найти выход из этого кризиса. |
This machine is not the answer. |
Машина, это не выход из положения. |