Английский - русский
Перевод слова Announcing
Вариант перевода Объявить

Примеры в контексте "Announcing - Объявить"

Примеры: Announcing - Объявить
Isn't now when people start announcing? А сейчас не время объявить о своей кандидатуре?
I have the deep satisfaction of announcing to this Assembly that we have reached a settlement with Argentina on the last remaining border dispute between our peoples. Я с глубоким удовлетворением могу объявить здесь, на Ассамблее, что мы достигли соглашения с Аргентиной относительно последнего сохраняющегося пограничного спора между нашими народами.
Korn held a press conference at the Hollywood Forever Cemetery on January 13, 2006, announcing the See You on the Other Side Tour. 13 января 2006 года Korn организовали пресс-конференцию на кладбище знаменитостей Hollywood Forever, чтобы объявить о начале тура в поддержку See You on the Other Side.
I have the further pleasure of announcing that the following States have joined in sponsoring the draft resolution: Jordan, Lebanon, Saudi Arabia and Sudan. Я также имею удовольствие объявить о том, что следующие государства присоединились к числу авторов проекта резолюции: Иордания, Ливан, Саудовская Аравия и Судан.
During my last visit to Afghanistan, I had the privilege of announcing a new Canadian contribution of $21 million to support the rule of law in Afghanistan. В ходе моей последней поездки в Афганистан я имел честь объявить о том, что Канада внесет еще 21 млн. долл. США на поддержку правопорядка в Афганистане.
I have asked for this radio and television time tonight for the purpose of announcing that we today have concluded an agreement to end the war and bring peace with honor in Vietnam and in southeast Asia. Сегодня я выступаю по телевидению и по радио, чтобы объявить о том, что сегодня мы пришли к соглашению прекратить войну и вернуть мир во Вьетнам и на юго-восток Азии.
So I hesitate to announce that the next plenary meeting will convene at 3 p.m. today. I am not announcing it for the time being, but there is the possibility. И поэтому я не решаюсь объявить, что следующее пленарное заседание состоится сегодня в 15 час. 00 мин. Пока что я этого не объявляю, но такая возможность имеется.
The Council of Europe had requested it to declare a moratorium on executions, and the Lithuanian authorities had responded favourably by announcing their intention to take a decision in the matter in the autumn. He asked where things stood. Между тем, Совет Европы просил правительство Литвы объявить мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, и власти Литвы позитивно отреагировали на эту просьбу, заявив, что они примут решение по данному вопросу осенью.
announcing my resignation as minister - и объявить о своем уходе с поста министра -
I am also announcing a second digital bridges initiative: a United Nations Information Technology Service, which I propose to call UNITeS. Я также хочу объявить о второй инициативе по наведению «цифровых мостов»: о создании Службы информационной техники Организации Объединенных Наций, которую я предлагаю назвать «ЮНАЙТС», что в переводе означает «объединяет».
After much soul searching, I am announcing tonight that I'm withdrawing - from the race for governor. После долгих душевных переживаний, я принял решение объявить о том, что снимаю свою кандидатуру с выборов губернатора.
Both sides sought legal advice; the band contacted YouTube's solicitors as well as a copyright solicitor before announcing in a press release that the dispute had been resolved. Обе стороны стремились к юридическому урегулированию; группа связалась с консультантом по авторским правам и юристами YouTube, прежде чем объявить об урегулировании спора.
According to Condors general manager Allison Hodges, she was on her way to a press conference announcing her team's name when the league office called to say the season was canceled. По словам генерального менеджера «Чикаго Кондорс», Эллисон Ходжес, она уже была в пути на пресс-конференцию, чтобы объявить состав своей команды, когда ей позвонили из офиса лиги, чтобы сказать, что сезон отменён.
Announcing the abolition of the hukou system might be easy, but it would mean little without institutions that can cushion the risks faced by rural migrant workers in China's cities. Объявить об отмене системы прописки «хукоу» может быть легко, но это будет играть небольшое значение в случае отсутствия институтов, которые смогут смягчить риски, с которыми сталкиваются в китайских городах рабочие-мигранты из сельской местности.