We left before they finished announcing them. |
Мы ушли до того, как закончили объявлять полуфиналисток. |
The Public Procurement Law does not provide for the possibility of announcing and submitting tender bids electronically and of electronic tendering for the placement of Government orders. |
Закон о государственных закупках не предусматривает возможность объявлять и подавать заявки в электронном виде или проводить электронные торги при размещении государственных заказов. |
The Chairman should be more directive in that respect, asking publicly for brevity and announcing that the Committee wished to conclude a given report by the middle of the next morning's meeting. |
Председателю следует быть в этой связи более решительным, публично призывать к локаничности и объявлять, что Комитет желает завершить рассмотрение данного доклада к середине следующего утреннего заседания. |
Announcing there is no Santa Claus? |
Объявлять, что Санта Клауса нет? |
Each day we'll be announcing who's in the lead from that loudspeaker there. |
Каждый день мы будем объявлять по репродуктору общий счет. |
Some States expressed their view that self-assessments and country reports should be published, while one State suggested officially launching and announcing the review process within States and publicizing the contact details of focal points. |
Некоторые государства высказались в поддержку опубликования самооценок и страновых докладов, а одно государство предложило официально объявлять и начинать процесс обзора в государствах, а контактные данные координаторов доводить до всеобщего сведения. |
I won't be announcing the winner until tomorrow morning, but I have to admit, for once, Glee Club, you haven't totally screwed everything up. |
Я не буду объявлять победителя до завтра, но должна заметить, что впервые вы сделали что-то хорошо. |
Though announcing it so early is quite the gamble. |
Хотя объявлять о нем так рано довольно рискованно |
For your convenience, we wIll be announcing actlvltles throughout the day, |
Для вашего удобства мы будем объявлять о предстоящих мероприятиях. |
At the 164th meeting, the representative of the United States reassured the Committee that the host country would consult with it again before taking action on issues related to diplomatic parking or before announcing any new programme to be established in New York City. |
На 164-м заседании представитель Соединенных Штатов вновь заверил Комитет в том, что страна пребывания будет консультироваться с ним, прежде чем принимать меры по вопросам, связанным со стоянкой автомобилей дипломатов, или прежде чем объявлять о введении в городе Нью-Йорке какой-либо новой программы. |
We're not announcing anything. |
Ничего мы не будем объявлять. |
Others have mused that Peña Nieto's administration sometimes seems intent on announcing reforms, regardless of their content, the time necessary to implement them, or their actual impact on Mexican society. |
В то же время, другие задумываются о том, что администрация Пенья Ньето иногда склонна объявлять о реформах, независимо от их содержания, времени, необходимого для их проведения или их фактического влияния на мексиканское общество. |
(chuckles) WE'RE NOT ANNOUNCING ANYTHING. |
Ничего мы не будем объявлять. |