Английский - русский
Перевод слова Announcing

Перевод announcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявив о (примеров 53)
I congratulate Member States that seized that opportunity to make a historic contribution to disarmament by announcing significant measures aimed at reducing the threats facing humanity. Я отдаю должное тем государствам-членам, которые воспользовались этой возможностью для того, чтобы внести исторический вклад в дело разоружения, объявив о существенных мерах, нацеленных на уменьшение грозящей человечеству опасности.
In 2007 the Government demonstrated its strong and ongoing commitment by announcing $38.3 million over four years to renew and strengthen the whole-of-government strategy to eradicate trafficking in people. В 2007 году правительство в очередной раз продемонстрировало свою твердую решимость бороться с этим явлением, объявив о выделении 38,3 млн. долл. за четыре года на цели активизации и укрепления общегосударственных мероприятий по искоренению торговли людьми.
On 28 August, the Government convened a press conference, announcing allegations against 10 individuals reported to have had contact with the Federation of Trade Unions of Burma, an organization which it has outlawed. 28 августа правительство созвало пресс-конференцию, объявив о своих претензиях к десяти лицам, которые, по его сведениям, поддерживали контакты с Федерацией профсоюзов Бирмы, являющейся запрещенной организацией.
Announcing a minor editorial change, he said that no programme-budget implications were anticipated. Объявив о незначительной редакторской правке, он говорит, что последствий, связанных с программой и бюджетом, не предвидится.
The EP was released on November 21 at 00.30 KST, after announcing a 30-minute delay from releasing the album at its original midnight time. 21 ноября 2016 года BURST был выпущен в 00:30 KST, объявив о 30-минутной задержке с выпуском альбома в его оригинальное полуночное время.
Больше примеров...
Объявление (примеров 41)
Promotion also means announcing airtime, content and frequencies through flyers, United Nations Internet pages and advertisements in local media. Реклама также означает объявление времени выхода передач в эфир и их содержания и информации о частотах с помощью листовок, на страницах Организации Объединенных Наций в сети Интернет и с помощью рекламы в местных средствах массовой информации.
(m) Collecting and announcing the results of the ballots; м) централизованный подсчет голосов и объявление результатов голосования;
I'd like to take out an ad in tomorrow's paper announcing my company. Здравствуйте. Я хотел бы дать объявление в завтрашнюю газету о моей компании.
The Times of India carried a special capsule announcing Human Rights Day 1993. Газета "Таймс оф Индия" поместила специальное объявление о праздновании Дня прав человека в 1993 году.
As the host country, Samoa has expressed a desire to bring partnerships into sharp focus as an additional key outcome of the Conference, which would entail announcing new partnerships at the Conference but also featuring ongoing partnerships that can be held up as best practices. В качестве принимающей страны Самоа выразило желание обеспечить в качестве дополнительного ключевого итога Конференции уделение повышенного внимания партнерствам, что будет включать не только объявление на Конференции новых партнерств, но и представление информации о существующих партнерствах, которые могут служить образцами передового опыта.
Больше примеров...
Объявил (примеров 52)
On September 19, Robb posted a Myspace bulletin announcing that the "new Hoobastank album is nearly done". Но дальнейшая информация об альбоме поступила лишь 19 сентября: на веб-сайте MySpace Роб снова объявил, что «новый альбом Hoobastank почти завершён».
You may have heard, this last fall Nicolas Sarkozy in France announcing the results of an 18-month study by two Nobel economists, focusing on happiness and wellness in France. Наверно вы слышали, прошлой осенью, Николя Саркози во Франции объявил результаты 18 месячного исследования двух нобелевских экономистов, работающих над изучением счастья и благополучия во Франции.
Following the removal by ECOMOG of the military junta from power, President Kabbah issued a statement announcing his intention to submit proposals to Parliament concerning the rebuilding of his country. После того как ЭКОМОГ отстранила военную хунту от власти, президент Кабба выступил с заявлением, в котором объявил о своем намерении представить парламенту предложения, касающиеся восстановления его страны.
I concluded by announcing my intention to convene a high-level panel of eminent persons to provide me with a shared, comprehensive view about the way forward on the critical issues. В завершение я объявил о намерении созвать группу высокого уровня в составе видных деятелей, которая представила бы мне общее, всеобъемлющее мнение относительно перспектив решения этих критически важных вопросов.
You may have heard, this last fall Nicolas Sarkozy in France announcing the results of an 18-month study by two Nobel economists, focusing on happiness and wellness in France. Наверно вы слышали, прошлой осенью, Николя Саркози во Франции объявил результаты 18 месячного исследования двух нобелевских экономистов, работающих над изучением счастья и благополучия во Франции.
Больше примеров...
Объявляя (примеров 33)
In announcing his candidacy, Kim asserted that the nomination of Park Geun-hye should not be viewed as axiomatic, despite a decade of preparation for the campaign on her part. Объявляя его кандидатуру, Ким заявил, что выдвижение Пак Кынхе не следует рассматривать как аксиома, несмотря на десятилетие подготовка к кампании с её стороны.
In announcing the Government's decision to accept the Protocol, the then Associate Minister of External Relations and Trade stated in a press release dated 6 April 1989: Объявляя решение правительства о присоединении к Протоколу, помощник министра иностранных дел и торговли сделал следующее заявление, распространенное в качестве пресс-релиза от 6 апреля 1989 года:
It was, moreover, regrettable that the British Government should continue irresponsibly to raise the expectations of the inhabitants of the Malvinas Islands by announcing an illegal referendum, the outcome of which would alter neither the sovereignty dispute nor the unquestionable rights of Argentina. Более того, еще большее огорчение вызывает то, что британское правительство продолжает безответственно вселять надежду жителям Мальвинских островов, объявляя незаконный референдум, не способный повлиять ни на спор о суверенитете, ни на неоспоримые права Аргентины.
But by announcing that you're leaving the job, do you think that you might be making a statement? Но объявляя, что вы уходите с работы, не кажется ли вам, что вы также делаете еще и некое заявление?
In announcing the Review of the Prohibition of Incitement to Hatred Act (1989) in September 2000 John O. Donoghue, TD, Minister for Justice, Equality and Law Reform stated: Объявляя о пересмотре Закона о запрещении подстрекательства к ненависти (1989 года) в сентябре 2000 года депутат парламента, министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы Джон О'Донохью заявил следующее:
Больше примеров...
Объявить (примеров 39)
Let me conclude by announcing that Finland has joined in sponsoring the draft resolution and will sign the draft Agreement tomorrow, with the customary reservation regarding ratification. В заключение позвольте мне объявить, что Финляндия вошла в число соавторов проекта резолюции и намерена подписать Соглашение завтра с обычной оговоркой в отношении ратификации.
Through officially announcing the observance of the Olympic Truce in your regions this year, you will be sending the world a powerful message of moderation and humanity with far-reaching repercussions. Ваше решение официально объявить в этом году соблюдение «олимпийского перемирия» в своих регионах станет убедительным призывом к миру проявить сдержанность и гуманность и будет иметь далеко идущие последствия.
Prior to announcing the preliminary results, the Independent Electoral Commission investigated and audited/recounted votes from 6,813 polling stations (representing 38.39 per cent of the 17,744 stations opened on polling day). Прежде чем объявить предварительные результаты, Независимая избирательная комиссия провела расследование и проверила/пересчитала бюллетени, поступившие с 6813 избирательных участков (или 38,39 процента из 17744 участков, работавших в день выборов).
Tomorrow I'm going to hold a press release... conference announcing my resignation as minister and Labour leader. Завтра я собираюсь провести пресс-релиз... конференцию и объявить о своем уходе с поста министра и лидера лейбористов.
Announcing the abolition of the hukou system might be easy, but it would mean little without institutions that can cushion the risks faced by rural migrant workers in China's cities. Объявить об отмене системы прописки «хукоу» может быть легко, но это будет играть небольшое значение в случае отсутствия институтов, которые смогут смягчить риски, с которыми сталкиваются в китайских городах рабочие-мигранты из сельской местности.
Больше примеров...
Объявления о (примеров 21)
Shortly before announcing their comeback, Jisu was called for mandatory military service which all Korean males are required to participate in. Незадолго до объявления о своем возвращении, Джису был призван на обязательную военную службу, в которой должны участвовать все корейские мужчины.
The notification shall be performed by sending the draft to such persons' representative organizations, by publishing it in the mass media, on the Internet, or by announcing it in another appropriate manner. Уведомление осуществляется посредством направления проекта организациям, представляющим подобных лиц, его опубликованием в средствах массовой информации, в Интернет или объявления о нем другим надлежащим способом.
Since first announcing his plans for a television series, progress slowed, reportedly due to the 2007-2008 Writer's Guild strike, but it nevertheless continued. Начиная с первого объявления о его планах относительно телесериала прогресс замедлился, как сообщается, из-за забастовки Гильдии сценаристов, но тем не менее он продолжился.
After announcing his retirement in 1946, Astaire concentrated on his horse-racing interests and in 1947 founded the Fred Astaire Dance Studios, which he subsequently sold in 1966. После объявления о своём уходе в 1946 году, Астер сосредоточил своё внимание на танцах, и в 1947 году основал сеть танцевальных студий Фреда Астера.
We have before us a draft which you submitted to us after consultations and after announcing that we were to adopt a decision on this subject today. У нас есть проект, представленный нам после консультаций и после объявления о том, что нам предстоит принять сегодня решение по этому вопросу.
Больше примеров...
Объявляю (примеров 28)
Tonight I'm announcing my intention to cooperate with the United States government. Поэтому. Сегодня я объявляю мои намерения сотрудничать с правительством Соединенных Штатов.
That is why today I am announcing my resignation from the court... Вот почему, сегодня я объявляю о своей отставки с поста Верховного судью...
Today I am announcing my decision to negotiate a true zero-yield comprehensive test ban. Сегодня я объявляю о своем решении провести переговоры о подлинно всеобъемлющем запрещении испытаний оружия любой мощности.
And for President Luchenko's generous offer of amnesty... for all those who served under me... I'm announcing my resignation from Earthforce. И по этой причине а также в связи с амнистией, великодушно предложенной президентом Лученко для всех тех, кто служил под моим командованием я объявляю о своей отставке из рядов Земных вооруженных сил.
And today, I am announcing our new United States Global Development Policy - the first of its kind by an American Administration. И сегодня я объявляю о принятии нами новой Глобальной стратегии Соединенных Штатов Америки в области развития, которая является первой стратегией такого рода, когда-либо принимавшейся американской администрацией.
Больше примеров...
Заявив (примеров 20)
The delegation had already partially responded to those questions by announcing that the Government had been studying the possibility of making the declaration provided for under article 14, and had provided further details concerning the Carib community. Делегация Тринидада и Тобаго уже частично ответила на эти вопросы, заявив, что правительство изучает возможность сделать заявление, предусмотренное статьей 14, и представив более подробную информацию об общине индейцев-карибов.
But Blair inexplicably chose to compound the mistake he had made with Brown, by announcing publicly, after having defeated the Tories for the third straight time, that he would not stand again. Но по необъяснимой причине Блэр решил усугубить ошибку, которую допустил в отношении Брауна, публично заявив, после нанесения поражения Тори в третий раз подряд, что не станет принимать участия в следующих выборах.
Japan had demonstrated its readiness to help promote the process of dismantling nuclear weapons by announcing its readiness to assist in related fields. Япония продемонстрировала свою готовность содействовать продвижению вперед процесса демонтажа ядерного оружия, заявив о том, что она готова оказывать помощь в соответствующих областях.
Announcing the progressive migration of the EU regulatory framework towards the UN Regulations under the 1958 and 1998 Agreements, she invited other regions of the world to follow this migration process, taking into account their regional circumstances. Заявив о постепенном включении нормативных положений ЕС в правила ООН, разработанные в соответствии с Соглашением 1958 года и Соглашением 1998 года, она обратилась к другим регионам мира с призывом принять участие в процессе переноса нормативных предписаний с учетом их региональных условий.
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free will, an emissary of the Bene Gesserit... sent to... take over the education of my son. "Публично заявив, что мы не участвовали в похищении детей, как утверждает Алия", и что вы прибыли по собственной воле как эмиссар ордена Бен Джезерет, пославшего вас для обучения моего сына.
Больше примеров...
Объявляет (примеров 28)
TOMORROW, TEDDY'S ANNOUNCING THE NEW FACE OF HIS COLLECTION. Завтра Тедди объявляет новое лицо своей коллекции.
The investor's company "BulSun Group" Ltd. is announcing 3% discount of the price of all apartments for the Purchasers until 30.03.2009. Инвестиционная компания "BulSun Group" объявляет покупателям 3% скидку от стоимости каждой проданой квартиры до 30.03.2009.
In addition, "iNetFormFiller" company is announcing the start of a new trial version term. Вдобавок компания «iNetFormFiller» объявляет об обновлении срока действия бесплатной (trial) версии программы.
After the match, Hogan delivered a promo, accosting the fans and WCW for under-appreciating his talent and drawing power, and announcing the formation of the New World Order (nWo). После матча Хоган выступил с речью, обратившись к фанатам и лично ко всей федерации ШСШ, Хоган объявляет о формировании нового мирового порядка (nWo).
On a TV in the next room, a reporter is overheard announcing that Arkham Asylum is being reopened. В соседней комнате по телевизору идет передача, в которой женщина-репортер объявляет о ре-открытии клиники Аркхэм.
Больше примеров...
Объявит (примеров 15)
He is announcing his run for Senate tomorrow in the same spot his father was gunned down. Завтра он объявит, что баллотируется в сенат в том же самом месте, где застрелили его отца.
He'll be announcing the suit and the court date. Он объявит о процессе и дате судебного заседания.
Stevens is announcing my SVP promotion at work today. Сегодня на работе, Стивенс объявит о моем назначении вице-президентом.
It will be announcing a large package of assistance to Afghanistan in the next few weeks; a comprehensive area development programme would be given a sizeable portion. В ближайшие недели Япония объявит о большом взносе в контексте оказания финансовой поддержки Афганистану; таким образом в поддержку программы комплексного развития районов будут выделены значительные ассигнования.
The Secretary-General would soon be officially announcing his decision to appoint Major-General Martin Agwai of Nigeria, Deputy Force Commander of UNAMSIL, to replace Major-General Gurung as Deputy Military Adviser to the Secretary-General. В скором будущем Генеральный секретарь официально объявит о назначении дивизионного генерала Мартина Агваи из Нигерии на должность заместителя командующего силами МООНСЛ, который заменит дивизионного генерала Гурунга на посту заместителя Военного советника Генерального секретаря.
Больше примеров...
Объявила (примеров 27)
12 April saw the band announcing four UK arena dates, including their first ever show at London's O2 Arena. 12 апреля 2011 года группа объявила даты концертов в Соединенном Королевстве, первый из которых должен был состояться в английской столице на O2 Арене.
On October 5, 1949, Douglas made a radio appearance announcing her candidacy. 5 октября 1949 года Дуглас выступила с речью на радио, где и объявила о своей кандидатуре.
On April 12, 2015, Clinton released a YouTube video formally announcing her candidacy via email. 12 апреля 2015 Клинтон выпустила видео на YouTube, в котором объявила о начале своей кампании.
All NPT parties have a strong shared interest in ensuring that no other NPT party takes the North Korean route of developing nuclear technology, announcing withdrawal from the Treaty and using that same technology for a nuclear weapons programme. Все участники ДНЯО решительно заинтересованы в обеспечении того, чтобы ни один другой участник ДНЯО не пошел по пути развития ядерной технологии, избранному Северной Кореей, которая объявила о выходе из Договора и использует ту же технологию для осуществления программы ядерных вооружений.
I was downstairs a few moments ago, sir, and could not help but overhear Miss Glossop announcing your engagement to her. Я только что был внизу и случайно слышал,... как мисс Глоссеп объявила о вашей с ней помолвке.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 13)
The Public Procurement Law does not provide for the possibility of announcing and submitting tender bids electronically and of electronic tendering for the placement of Government orders. Закон о государственных закупках не предусматривает возможность объявлять и подавать заявки в электронном виде или проводить электронные торги при размещении государственных заказов.
Announcing there is no Santa Claus? Объявлять, что Санта Клауса нет?
For your convenience, we wIll be announcing actlvltles throughout the day, Для вашего удобства мы будем объявлять о предстоящих мероприятиях.
At the 164th meeting, the representative of the United States reassured the Committee that the host country would consult with it again before taking action on issues related to diplomatic parking or before announcing any new programme to be established in New York City. На 164-м заседании представитель Соединенных Штатов вновь заверил Комитет в том, что страна пребывания будет консультироваться с ним, прежде чем принимать меры по вопросам, связанным со стоянкой автомобилей дипломатов, или прежде чем объявлять о введении в городе Нью-Йорке какой-либо новой программы.
Others have mused that Peña Nieto's administration sometimes seems intent on announcing reforms, regardless of their content, the time necessary to implement them, or their actual impact on Mexican society. В то же время, другие задумываются о том, что администрация Пенья Ньето иногда склонна объявлять о реформах, независимо от их содержания, времени, необходимого для их проведения или их фактического влияния на мексиканское общество.
Больше примеров...
Объявили (примеров 27)
The first steps are already being taken, with the authorities recently announcing that household gas prices will rise by 50% next month. Первые шаги уже предпринимаются: власти недавно объявили, что цены на бытовой газ в следующем месяце вырастут на 50%.
However, many of the figures arrived broken, resulting in 2K Games announcing in November 2007 that replacement figurines would be distributed, accompanied with a printed artbook for the title. Поскольку многие фигурки Большого Папочки оказались повреждёнными, 2K Games объявили в ноябре 2007 года, что заменили статуэтки на Art Book с арт-дизайном к игре.
They're just announcing a curfew for the moment. Они просто объявили профилактику.
Cities announcing possible cooperation agreements were: Port-au-Prince with cities in Madagascar; Lokossa with Andenne and Evere in Belgium. О возможном заключении соглашений по вопросам сотрудничества объявили следующие города: Порт-о-Прэнс с городами на Мадагаскаре; Локоса с Андени и Эвере в Бельгии.
Great progress was achieved in fuel cell development in recent years with automakers globally announcing the start of series-produces FCVs starting around 2015. За последние годы был достигнут значительный прогресс в разработке топливных элементов, и изготовители автомобильной техники всего мира объявили, что серийное производство ТСТЭ начнется примерно в 2015 году.
Больше примеров...
Объявляем (примеров 14)
Today, we're announcing a $1 million reward for information leading to her safe return. Сегодня мы объявляем награду в 1 миллион долларов за информацию, которая поможет ее спасти.
We're not announcing the end of FoxPro: Obviously, FoxPro applications will continue to work. Мы не объявляем конец FoxPro: очевидно, приложения FoxPro будут продолжать работать.
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of The Annual Purge sanctioned by the US Government. Это система экстренного оповещения, объявляем о начале ежегодной Судной ночи, одобренной правительством США.
And we're announcing a new product here tonight, which is the first time this has ever been shown in public. Здесь и сейчас мы объявляем о новом продукте, который впервые будет показан широкой публике.
And we're announcing a new product here tonight, which is the first time this has ever been shown in public. Здесь и сейчас мы объявляем о новом продукте, который впервые будет показан широкой публике.
Больше примеров...