Английский - русский
Перевод слова Announcing

Перевод announcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявив о (примеров 53)
India, therefore, energetically participated in the deliberations last year on the establishment of the Peacebuilding Commission and welcomed its creation by announcing a contribution of $2 million. Поэтому в прошлом году Индия активно участвовала в обсуждениях по вопросу о создании Комиссии по миростроительству и поддержала ее создание, объявив о своем взносе в размере 2 млрд. долл. США.
And while I cannot reveal the nature of this product, believe me when I tell you that simply by announcing its development... И хотя я не могу раскрыть вам что это за продукт, поверьте мне, только объявив о его разработке...
At the beginning of this year, one country breached an existing arms control treaty by announcing its decision to accelerate the research and development of missile defence systems, and to extend its weapon systems into outer space. В начале этого года одна страна нарушила существующий договор по контролю над вооружениями, объявив о своем решении ускорить исследования и разработки в области систем противоракетной обороны, а также распространить свои оружейные системы еще и на космическое пространство.
The EP was released on November 21 at 00.30 KST, after announcing a 30-minute delay from releasing the album at its original midnight time. 21 ноября 2016 года BURST был выпущен в 00:30 KST, объявив о 30-минутной задержке с выпуском альбома в его оригинальное полуночное время.
'It's Like That' became the band's debut single, stridently announcing that a new era began. «It's Like That» стал дебютным синглом группы, громко объявив о том, что началась новая эра.
Больше примеров...
Объявление (примеров 41)
My knowledge is like the old joke about the official announcing a new program. Мои знания о космосе, как в старом анекдоте про официальное объявление новой программы.
I am announcing this out of courtesy; I do not want people just hanging around, not knowing what is happening. Я делаю это объявление из вежливости, поскольку не хочу заставлять делегатов ждать в неведении относительно того, что происходит.
But announcing an IMF program (with regional bilateral assistance) was not what calmed markets in South Korea and Indonesia in 1997. Но объявление программы МВФ (с региональной двусторонней помощью) не было тем, что успокоило рынки в Южной Корее и Индонезии в 1997 году.
Permit me, on this occasion, to thank this Organization for announcing last Friday the establishment of the United Nations University International Leadership Academy in Jordan. Позвольте мне в этой связи поблагодарить нашу Организацию и ее Генерального секретаря за объявление в прошлую пятницу об учреждении в Иордании Международной академии Университета Организации Объединенных Наций по вопросам управления.
Here Is Your Solution To Profiting From Residual Income Thanks To The Discovery Of The Mangosteen Fruit, and The Recent Discovery of Phytonutrients, Known As Xanthones... Announcing A Little-Known Revolutionary Secret That Will Allow You To Finally Become Financially Independent And Fire Your Old Boss! ... Здесь вы видите выход получения прибыли от остаточной Благодаря доходов к открытию Мангостан фрукты, а также недавнее открытие Фитонутриенты, известный как Ксантоны... Объявление о малоизвестных тайным революционным, которые позволят вам, наконец, стать финансово Независимые и Fire Ваше старое! ...
Больше примеров...
Объявил (примеров 52)
In recognition of Ab Imperio's ten-year anniversary, the journal is announcing results of the competition for the best publications in the field of new imperial history. В честь своего десятилетия АЬ Imperio объявил конкурс на лучшие публикации по проблематике новой имперской истории.
They're live on Prince Yousif announcing he's prosecuting the Hassanis in Bahrain. В прямом эфире принц Юсуф объявил, что Бахрейн проведут судебное разбирательство по делу Хассани.
Some were freed after a presidential order announcing an end to armed clashes in the Sa'da region; others had been detained in connection with protests in the south. Некоторых заключённых освободили после того, как президент своим указом объявил об окончании боевых действий в провинции Сада; другие находились под стражей в связи с акциями протеста на юге страны.
When they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say, "Well, what's going on here?" Когда они позвонили и сказали, что Джейсон объявил о своём уходе из группы, необходимо было взглянуть на себя и сказать: Хорошо, что здесь происходит?
He closed by announcing the important meeting on globalization and neo-liberalism that prominent economists from Latin America and other parts of the world will hold next January in Havana. В заключении своего выступления он объявил о том, что в январе следующего года в Гаване состоится важная конференция по вопросам глобализации и неолиберализма, в которой примут участие известные экономисты Латинской Америки и других регионов мира.
Больше примеров...
Объявляя (примеров 33)
How dare she embarrass you by announcing to the world on Facebook that you weren't part of it? Как она смеет смущать тебя, объявляя всему миру на фейсбуке, что ты не часть её жизни?
Announcing that Eritrea, El Salvador, Mali and Ukraine had become sponsors of the draft resolution, he said that no programme budget implications were anticipated. Объявляя, что Эритрея, Сальвадор, Мали и Украина стали авторами проекта резолюции, оратор говорит, что бюджетные расходы по программе не предусматриваются.
He comes like a thief... without announcing his presence. Он приходит, как вор... не объявляя о своём присутствии.
Under this monetary regime, an independent central bank commits itself to price stability by publicly announcing the level of inflation it will permit. В соответствии с этим кредитно-денежным режимом независимый центральный банк обязуется поддерживать стабильный уровень цен, официально объявляя о том, какой уровень инфляции он будет считать допустимым.
In July 1824, the Soconusco District of southwestern Chiapas split off from Chiapas, announcing that it would join the Central American Federation. В июле 1824 округ Соконуско на юго-западе Чьяпаса отделяется, объявляя о своём присоединении к Соединённым провинциям Центральной Америки.
Больше примеров...
Объявить (примеров 39)
Therefore, I'm announcing today that all U. S. troops will be removed from the Middle East. Я хочу объявить всем, что американские войска будут выведены с Ближнего Востока.
Through officially announcing the observance of the Olympic Truce in your regions this year, you will be sending the world a powerful message of moderation and humanity with far-reaching repercussions. Ваше решение официально объявить в этом году соблюдение «олимпийского перемирия» в своих регионах станет убедительным призывом к миру проявить сдержанность и гуманность и будет иметь далеко идущие последствия.
The President: Before announcing the result of the voting, I would like to clarify that, in accordance with Article 19 of the Charter and resolution 58/1, of 16 October 2003, two Member States were not given ballot papers. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем объявить результаты голосования, я хотел бы пояснить, что двум государствам-членам бюллетени для голосования не были выданы на основании положений статьи 19 Устава и резолюции 58/1 от 16 октября 2003 года.
As a small token of our commitment to that laudable initiative, I have the privilege of announcing a further pledge of $10 million to the United Nations Democracy Fund. В качестве скромного подтверждения нашей приверженности этой похвальной инициативе я имею честь объявить, что Индия внесет дополнительный взнос в размере 10 млн. долл. США в Фонд демократии Организации Объединенных Наций
I tremble at the honor of announcing the culmination of humanity's long history of intellect and science. Мне выпала честь объявить, что цель прогресса достигнута.
Больше примеров...
Объявления о (примеров 21)
Shortly after announcing the referendum, party leaders were invited to a cross-party group. Сразу после объявления о проведении референдума, лидеры партий были приглашены присоединиться к межпартийной группе.
'Princess Susannah made her first public appearance 'since announcing her pregnancy. Принцесса Сусанна впервые появилась на публике после объявления о своей беременности.
The notification shall be performed by sending the draft to such persons' representative organizations, by publishing it in the mass media, on the Internet, or by announcing it in another appropriate manner. Уведомление осуществляется посредством направления проекта организациям, представляющим подобных лиц, его опубликованием в средствах массовой информации, в Интернет или объявления о нем другим надлежащим способом.
In Bosnia and Herzegovina announcing vacancies still involves gender as one of the issues preferring one specific gender, with similar discrimination existing regarding the age. Объявления о вакансиях в Боснии и Герцеговине по-прежнему содержат указания относительно предпочтительности того или иного конкретного пола; аналогичная дискриминация существует и в отношении возраста.
We have before us a draft which you submitted to us after consultations and after announcing that we were to adopt a decision on this subject today. У нас есть проект, представленный нам после консультаций и после объявления о том, что нам предстоит принять сегодня решение по этому вопросу.
Больше примеров...
Объявляю (примеров 28)
Dear citizens, I'm announcing constituted the Military Council of National Salvation. Гражданки и граждане, я объявляю, что сегодня сформирован Военный Совет Национального спасения.
Today I am announcing the formation of the President's Task Force on National Health Reform, chaired by the First Lady, Hillary Rodham Clinton. Сегодня я объявляю о формировании президентской группы реформирования национального здравоохранения во главе с Первой Леди, Хиллари Родам Клинтон.
I am announcing here and to the world that a plan to destroy the troll is underway. И я объявляю всему миру, что план по уничтожению тролля вводится в действие.
Therefore, I am announcing here that my Government has decided to significantly reduce military spending in order to redirect resources to social spending, especially to spending on children. Поэтому я объявляю здесь, что мое правительство приняло решение значительно сократись военные расходы, с тем чтобы перенаправить ресурсы на социальные нужды, особенно в интересах детей.
To conclude, I have the pleasure of announcing to the world that Ecuador has made a new step towards the strengthening of our democracy. В заключение я с удовольствием объявляю о том, что Эквадор сделал шаг вперед в направлении укрепления нашей демократии.
Больше примеров...
Заявив (примеров 20)
Now, his counterpart at the International Monetary Fund, the former Spanish Finance Minister Rodrigo Rato, has shocked major stakeholders by announcing that he, too, will leave in October. А теперь и его коллега из Международного валютного фонда, бывший министр финансов Испании Родриго Рато, шокировал общественность, заявив, что он также оставит свой пост в октябре.
The complainant refused, announcing his intention to lodge a complaint with the police. Заявитель отказался сделать это, заявив о своем намерении подать в полицию соответствующую жалобу.
The Government of Nepal provided information on five outstanding cases announcing that the authorities are making every possible effort in the search of the disappeared persons. Правительство Непала представило информацию по пяти невыясненным случаям, заявив о том, что власти прилагают все возможные усилия с целью обнаружения пропавших без вести лиц.
His Government had entered the current negotiations in Sirt in good faith, announcing a unilateral ceasefire. Правительство страны оратора стало участником ведущихся в настоящее время переговоров в Сирте в духе доброй воли, заявив об одностороннем прекращении огня.
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free will, an emissary of the Bene Gesserit... sent to... take over the education of my son. "Публично заявив, что мы не участвовали в похищении детей, как утверждает Алия", и что вы прибыли по собственной воле как эмиссар ордена Бен Джезерет, пославшего вас для обучения моего сына.
Больше примеров...
Объявляет (примеров 28)
The investor's company "BulSun Group" Ltd. is announcing 3% discount of the price of all apartments for the Purchasers until 30.03.2009. Инвестиционная компания "BulSun Group" объявляет покупателям 3% скидку от стоимости каждой проданой квартиры до 30.03.2009.
Thus, the MENR is announcing a municipal waste management competition. Public participation is a mandatory requirement for the groups set up. Так, Министерство Экологии и Природных Ресурсов Азербайджана на участках муниципалитетов объявляет конкурс на управление отходами.В созданных группах обязательным условием является участие общественности.
The CHAIRMAN, announcing his imminent departure, took his leave of the members of the Committee, which he was probably chairing for the last time. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет о своем скором уходе с должности и прощается с членами Комитета, которые проводят под его председательством, возможно, последнее заседание.
A year after the events of the movie, a town meeting announcing awards gives Jack Skellington an award "for most spines tingled by a non-corporeal being". Год спустя после событий фильма, городское собрание объявляет награды: Джек Скеллингтон получает награду «за самое большое нелепое событие».
On a TV in the next room, a reporter is overheard announcing that Arkham Asylum is being reopened. В соседней комнате по телевизору идет передача, в которой женщина-репортер объявляет о ре-открытии клиники Аркхэм.
Больше примеров...
Объявит (примеров 15)
I half expected him to start talking about his tonka truck and announcing to the room he wanted to be a fireman or a cowboy someday. Я уже даже подумала, что он начнет болтать о своем игрушечном грузовике, и объявит, что когда-нибудь он хочет стать пожарным или ковбоем.
The Chairperson thanked the delegation for its report and for the constructive dialogue, and expressed the hope that Ecuador would soon be announcing its approval of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. Председатель благодарит делегацию за представленный доклад и участие в этом конструктивном диалоге и выражает надежду на то, что Эквадор вскоре объявит о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
We expect President Walker to speak within the hour, announcing his official resignation as president of the United States. Ожидается, что президент Уокер в течении часа официально объявит о своей отставке с поста президента Соединенных Штатов.
He'll be announcing the suit and the court date. Он объявит о процессе и дате судебного заседания.
The Secretary-General would soon be officially announcing his decision to appoint Major-General Martin Agwai of Nigeria, Deputy Force Commander of UNAMSIL, to replace Major-General Gurung as Deputy Military Adviser to the Secretary-General. В скором будущем Генеральный секретарь официально объявит о назначении дивизионного генерала Мартина Агваи из Нигерии на должность заместителя командующего силами МООНСЛ, который заменит дивизионного генерала Гурунга на посту заместителя Военного советника Генерального секретаря.
Больше примеров...
Объявила (примеров 27)
12 April saw the band announcing four UK arena dates, including their first ever show at London's O2 Arena. 12 апреля 2011 года группа объявила даты концертов в Соединенном Королевстве, первый из которых должен был состояться в английской столице на O2 Арене.
He supported the suggestion of the representative of the United Republic of Tanzania that the General Assembly should adopt a recommendation announcing the convening of a special session in 1999 to review the modalities for implementing the Programme of Action. Оратор разделяет мнение представителя Объединенной Республики Танзании, который заявил, что важно, чтобы Ассамблея приняла рекомендацию, в которой она объявила бы о созыве в 1999 году чрезвычайной сессии, посвященной пересмотру способов осуществления Программы действий Конференции.
Miss Glossop announcing your engagement to her. как мисс Глоссеп объявила о вашей с ней помолвке.
In a press release announcing a firmware update for the Canon EOS 5D Mark II on. Contrary to the usual practice of updating not only errors were corrected, but introduced new features. Canon объявила в пресс-релизе обновления прошивки для EOS 5D Mark II в. В отличие от обычной практики обновление не только ошибки были исправлены, но новыми возможностями.
Grace ended by announcing that the next day's topic would be: Не может он заводить ваши часы. Грейс завершила урок и объявила тему следующего занятия:
Больше примеров...
Объявлять (примеров 13)
The Public Procurement Law does not provide for the possibility of announcing and submitting tender bids electronically and of electronic tendering for the placement of Government orders. Закон о государственных закупках не предусматривает возможность объявлять и подавать заявки в электронном виде или проводить электронные торги при размещении государственных заказов.
Announcing there is no Santa Claus? Объявлять, что Санта Клауса нет?
Though announcing it so early is quite the gamble. Хотя объявлять о нем так рано довольно рискованно
For your convenience, we wIll be announcing actlvltles throughout the day, Для вашего удобства мы будем объявлять о предстоящих мероприятиях.
(chuckles) WE'RE NOT ANNOUNCING ANYTHING. Ничего мы не будем объявлять.
Больше примеров...
Объявили (примеров 27)
Many delegations noted the key role of the external evaluation of UNIFEM, with some announcing that they were prepared to contribute financially to the exercise. Многие делегации отметили ключевую роль, которую играет механизм внешней оценки ЮНИФЕМ, при этом ряд из них объявили, что они готовы принять финансовое участие в этой деятельности.
Efforts are under way to enhance the needs assessment and cost analysis process, with several international organizations announcing planned activities in that regard. Прилагаются усилия к тому, чтобы активизировать процесс оценки потребностей и анализа затрат, и ряд международных организаций уже объявили о запланированной в этой связи деятельности.
Fortunately, there had been positive developments in many treaty-related areas, such as the nuclear disarmament initiative known as the "Hoover plan" and recent statements made by the leaders of France and the United Kingdom announcing reductions in their nuclear arsenals. К счастью, во многих областях, связанных с Договором, имеются позитивные сдвиги, такие как инициатива по ядерному разоружению, известная как "План Гувера", и недавние заявления, сделанные руководителями Франции и Соединенного Королевства, которые объявили о сокращениях их ядерных арсеналов.
These provisions of the Convention have been implemented in a variety of ways by at least 13 Parties, with a further 13 announcing at the third meeting of the Conference of the Parties that they were developing such controls. Разнообразные меры по осуществлению этих положений Конвенции принимаются по меньшей мере 13 Сторонами, и еще 13 Сторон объявили на третьем совещании Конференции Сторон о том, что в них разрабатываются соответствующие меры контроля.
On 29 April the RTRS, the Republika Srpska public broadcaster and the Republika Srpska daily newspaper Glas Srpski walked out of the association BH Journalists, announcing the establishment of a separate Republika Srpska only association of journalists. 29 апреля Государственная вещательная корпорация Республики Сербской и выходящая в Республике ежедневная газета «Глас српски» объявили о выходе из Ассоциации журналистов Боснии и Герцеговины и о создании в Республике Сербской своей отдельной ассоциации.
Больше примеров...
Объявляем (примеров 14)
Today, we're announcing a $1 million reward for information leading to her safe return. Сегодня мы объявляем награду в 1 миллион долларов за информацию, которая поможет ее спасти.
We're not announcing the end of FoxPro: Obviously, FoxPro applications will continue to work. Мы не объявляем конец FoxPro: очевидно, приложения FoxPro будут продолжать работать.
For today, we are announcing the restoration of an important program to serve our brave warriors. Сегодня мы объявляем о восстановлении важной программы для наших храбрых солдат.
And we're announcing a new product here tonight, which is the first time this has ever been shown in public. Здесь и сейчас мы объявляем о новом продукте, который впервые будет показан широкой публике.
"We're announcing the formation of a bipartisan Blue Ribbon Commission to study options with regard to Social Security." "Мы объявляем о создании двухпартийного Экспертного Совета для изучения различных вариантов касающихся системы соцобеспечения."
Больше примеров...