Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголой

Примеры в контексте "Angola - Анголой"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголой
Members of the Security Council welcomed the signing of the Memorandum of Understanding by Angola, Zambia and Swaziland, and encouraged the parties to continue to address the situation between Angola and Zambia through diplomatic channels. Члены Совета Безопасности приветствовали подписание Анголой, Замбией и Свазилендом меморандума о взаимопонимании и призвали стороны продолжать усилия по урегулированию ситуации в отношениях между Анголой и Замбией по дипломатическим каналам.
The convening of the joint commission between Angola and the Congo, and of the joint commission between Angola and the Democratic Republic of the Congo; проведение заседаний Смешанной комиссии по сотрудничеству между Анголой и Конго и Смешанной комиссии по сотрудничеству между Анголой и Демократической Республикой Конго;
The legal framework for human rights was characterized by a set of legal instruments, particularly the Constitution of the Republic of Angola, which enshrined international law, thus demonstrating the particular interest Angola attached to the human rights and fundamental freedoms enshrined in key international instruments. Юридическая основа прав человека характеризуется набором правовых инструментов, особенно Конституцией Республики Ангола, в которой закреплены нормы международного права, что демонстрирует особое значение, придаваемое Анголой правам человека и основным свободам, изложенным в ключевых международных документах.
It is suspected that transboundary aquifers may exist across the boundary between Angola and Namibia in the Cuvelai Basin in southern Angola and northern Namibia, as well as between Botswana and Namibia along the boundary between the two countries, cutting across the Kalahari Desert. Есть основания предполагать, что трансграничные водоносные горизонты могут простираться через границу между Анголой и Намибией в бассейне реки Кувелаи в южной части Анголы и северной части Намибии, а также между Ботсваной и Намибией вдоль границы между этими двумя странами через пустыню Калахари.
Urges all States, in particular those neighbouring Angola, to facilitate the process of national reconciliation in Angola and to take steps in their territory to facilitate full implementation of the provisions of the Lusaka Protocol; настоятельно призывает все государства, в частности соседние с Анголой, содействовать процессу национального примирения в Анголе и предпринять шаги на своей территории в целях содействия полному осуществлению положений Лусакского протокола;
Ms. Motoc noted with satisfaction that Angola had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2012 and asked what means were available to the State party to implement that Convention. Г-жа Моток с удовлетворением отмечает ратификацию Анголой Конвенции о правах инвалидов в 2012 году и спрашивает, какими средствами располагает государство-участник для осуществления Конвенции.
In terms of bilateral cooperation, Equatorial Guinea focused in particular on strengthening its relations with South Africa, Angola, Sao Tome and Principe, the Gabonese Republic, the Republic of Cameroon, Nigeria, and in general with Africa as a whole. Что касается двустороннего сотрудничества, то Экваториальная Гвинея смогла в особой степени укрепить свои отношения с Южной Африкой, Анголой, Сан-Томе и Принсипи, Габоном, Камеруном, Нигерией и всем Африканским континентом в целом.
As far as the allocation of surface water sources are concerned, there is an agreement between Angola and Namibia that each State is entitled to use half of the waters of the Kunene River. Что касается распределения ресурсов поверхностных вод, то между Анголой и Намибией заключено соглашение, предусматривающее, что каждое государство вправе использовать половину водных ресурсов реки Кунене.
Russia has signed relevant agreements with Sao Tome and Principe, Burundi and Nigeria and has held negotiations with Zambia, Angola, Ethiopia, the Republic of the Congo and Chad. Подписаны соответствующие соглашения с Сан-Томе и Принсипи, Бурунди, Нигерией, проведены переговоры с Замбией, Анголой, Эфиопией, Республикой Конго, Чадом.
The examination of the cross-border illicit circulation of weapons between Angola and the neighbouring countries, namely, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. изучению незаконного трансграничного распространения оружия между Анголой и соседними странами, а именно Демократической Республикой Конго, Замбией и Намибией.
The Treaty is open for signature for the following member States, most of which were not represented at the meeting: Angola, Burundi, the Comoros, Djibouti, Seychelles, Somalia and Zimbabwe. Договор открыт для подписания следующими государствами-членами, большинство из которых не были представлены на Совещании: Анголой, Бурунди, Джибути, Зимбабве, Коморскими Островами, Сейшельскими Островами и Сомали.
In the African region, negotiations between Angola and Namibia, which started in 1993 with a view to analysing the common border, resulted in the conclusion of a treaty for the delimitation of the maritime border between the two States. В Африканском регионе переговоры между Анголой и Намибией, начавшиеся в 1993 году с целью проанализировать общую границу, завершились заключением договора о делимитации взаимной морской границы.
Diamonds account for more than two thirds of the gross domestic product of two countries neighbouring Angola, Botswana and Namibia, and are an important and legitimate source of revenue elsewhere. Алмазы обеспечивают свыше двух третей валового внутреннего продукта двух соседних с Анголой стран - Ботсваны и Намибии - и являются важным и законным источником доходов в других районах.
He added that 29 out of those 43 States parties had selected the Tribunal as a means for the settlement of law of the sea disputes, recalling that the last two declarations to that effect had been those made by Switzerland and Angola. При этом 29 из этих 43 государств-участников выбрали средством урегулирования споров по морскому праву Трибунал; последние два заявления на этот счет были сделаны Швейцарией и Анголой.
It reiterated Angola's commitment since the end of the war to promoting human rights, and drew attention to the adoption of the new Constitution, which had marked the end of the transitional period under way since 1992. Делегация подтвердила курс на поощрение прав человека, взятый Анголой с момента окончания войны, особо отметив принятие новой Конституции, положившей конец переходному периоду, продолжавшемуся с 1992 года.
It shares land borders with Angola and Zambia to the north, Botswana to the east, and South Africa to the south. Она имеет сухопутную границу с Анголой и Замбией на севере, с Ботсваной на востоке и с Южной Африкой на юге.
It further recognized the importance of ongoing peace efforts such as the Kampala Dialogue; the Tripartite Framework between Angola, the Democratic Republic of the Congo and South Africa; and the Oyo Quadripartite process, initiated by the Republic of Congo. Он далее признал важность усилий, прилагаемых в настоящее время для укрепления мира, включая Кампальский диалог, Трехстороннее рамочное соглашение между Анголой, Демократической Республикой Конго и Южной Африкой и Ойский четырехсторонний процесс, осуществляемый по инициативе Республики Конго.
134.2 Carry out all necessary efforts aimed at achieving the ratification of the human rights treaties signed by Angola between 2013 and 2014 (Uruguay); 134.2 предпринять все необходимые усилия, направленные на достижение ратификации международных договоров по правам человека, подписанных Анголой в 2013 - 2014 годах (Уругвай);
134.3 Ratify as early as possible all international human rights instruments that Angola has signed, and incorporate the provisions of these conventions into national legislation (France); 134.3 как можно скорее ратифицировать все возможные международные договоры по правам человека, подписанные Анголой, и включить положения этих конвенций в национальное законодательство (Франция);
(a) Member States, in particular States neighbouring Angola, could provide, on a regular basis, information on the implementation of the measures adopted by the Security Council. а) государства-члены, в частности соседние с Анголой государства, могли бы на регулярной основе представлять информацию об осуществлении мер, принятых Советом Безопасности.
Regarding the preparations for the SADC Water Sector Round Table Conference, the Department carried out detailed technical cooperation with Angola, Mozambique and Namibia to help prepare country situation reports for the SADC Water Sector Coordination Unit. Что касается подготовки конференции САДК "за круглым столом" по водному сектору, то Департамент осуществлял широкое техническое сотрудничество с Анголой, Мозамбиком и Намибией в целях оказания им помощи в подготовке страновых оперативных докладов для Координационной группы САДК по водному сектору.
Zimbabwe, Angola and Namibia's positive response is also in line with the resolution approved at the Summit of the Organization of African Unity in Harare, in 1997, condemning the change of legitimate Governments by military means. Позитивные ответные меры, принятые Зимбабве, Анголой и Намибией, также соответствуют резолюции, которая была принята на Встрече на высшем уровне Организации африканского единства в Хараре в 1997 году и в которой была осуждена смена законных правительств военными средствами.
The tripartite summit meeting on security matters held at Pointe Noire on 18 July 2002 among Angola, Gabon and the Congo; состоявшуюся 18 июля 2002 года в Пуэнт-Нуаре трехстороннюю встречу на высшем уровне между Анголой, Габоном и Конго по вопросам безопасности;
For example - just speaking out of ignorance - did the neighbours of Angola play a role? Например, - задавая дилетантский вопрос, - сыграли ли соседние с Анголой страны свою роль?
In this connection, we welcome the fact that an agreement has been reached between Angola and Zambia to establish a Joint Verification Team to investigate charges of border violations, which should help to reduce tensions between the two countries. В этой связи мы приветствуем тот факт, что между Анголой и Замбией достигнута договоренность о создании Совместной контрольной группы для расследования обвинений в нарушении границы, что должно помочь в снижении напряженности в отношениях между этими двумя странами.