| The challenges facing Angola in this process include the reintegration of the demobilized soldiers and their families, and the national reconstruction. | Проблемы, стоящие перед Анголой, включают возвращение демобилизованных солдат и их семей к мирной жизни и обеспечение национального восстановления. |
| The Security Council has taken concrete measures in connection with Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Sierra Leone. | Совет Безопасности принял конкретные меры в связи с Анголой, Демократической Республикой Конго, Либерией и Сьерра-Леоне. |
| The challenges that confront Angola are enormous - perhaps immeasurable. | Перед Анголой стоят огромные и, возможно, неизмеримые задачи. |
| After the war broke out, the border between German South West Africa and Angola remained open. | После того как началась война, граница между Германской Юго-Западной Африкой и Анголой осталась открытой. |
| Portugal ruled Angola for 400 years, colonizing the territory from 1483 until independence in 1975. | Португалия правила Анголой в течение 400 лет: португальцы колонизировали эту территорию в 1483 году, в 1975 году Ангола провозгласила независимость. |
| In 1999 Namibia signed a mutual defence pact with its northern neighbour Angola. | В 1999 году Намибия подписала пакт о взаимной обороне со своим северным соседом Анголой. |
| In less than a week, Pasqua was sentenced to three years in jail for illegal arms trading with Angola. | В течение менее одной недели Паскуа был приговорен к трем годам лишения свободы за незаконную торговлю оружием с Анголой. |
| Despite such experiences as Haiti and Angola there are bright spots and a basis for hope in many other cases. | Несмотря на случаи с Гаити и Анголой, имеются положительные моменты и основания для надежды во многих других случаях. |
| In October 1993, two officials from the Angolan Ministry of Industry visited WIPO to hold discussions on strengthening cooperation between Angola and WIPO. | В октябре 1993 года ВОИС посетили два сотрудника министерства промышленности Анголы для обсуждения вопроса об укреплении сотрудничества между Анголой и ВОИС. |
| In addition, the Government has been vigilant with regard to the air traffic between its territory and Angola. | Кроме того, правительство проявляет бдительность в отношении воздушного движения между его территорией и Анголой. |
| This aggravated the already precarious situation along the border between Angola and Namibia. | Это обострило и без того опасное положение на границе между Анголой и Намибией. |
| In the case of Angola, the operations were suspended following the collapse of the election process and subsequent outbreak of violence. | В случае с Анголой операции были прерваны после провала выборов и последующего взрыва насилия. |
| Similar agreements are expected to be signed with Burundi, Rwanda, Uganda, the Sudan, Zambia and Angola. | Ожидается подписание аналогичных соглашений с Бурунди, Руандой, Угандой, Суданом, Замбией и Анголой. |
| The European Union decided to reduce economic and financial relations with Angola in accordance with Security Council resolution 1173 (1998). | Европейский союз решил ограничить экономические и финансовые отношения с Анголой в соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности. |
| Council members expressed particular concern at the growing difficulties between Angola and Zambia. | Члены Совета выразили особую озабоченность по поводу растущих проблем в отношениях между Анголой и Замбией. |
| The Committee noted that Angola had reaffirmed its willingness to sign the Pact as soon as possible. | Комитет отметил желание, вновь подтвержденное Анголой, подписать указанный пакт в возможно кратчайшие сроки. |
| The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. | Конго, расположенная по соседству с Анголой, также пережила длительную войну и проявляет особый интерес к этому вопросу. |
| Discussions are under way with Angola to ascertain training needs, as well as other lusophone countries. | В настоящее время с Анголой и другими португалоязычными странами обсуждаются их потребности в области подготовки кадров. |
| Their motivation seems to be solely political and strategic (for Angola). | Этими странами, как представляется, движут исключительно политические и стратегические мотивы (Анголой). |
| Relations between Angola and Zambia have improved in recent weeks. | Отношения между Анголой и Замбией в последние недели улучшились. |
| The implementation of that decision will be carried out by Angola, Gabon, the Congo and Sao Tome and Principe. | Выполнение этого решения будет проводиться Анголой, Габоном, Конго и Сан-Томе и Принсипи. |
| My delegation would like to reaffirm once again Angola's unwavering commitment to achieving a peaceful outcome of the conflict in Kosovo. | Наша делегация хотела бы вновь заявить о своей безоговорочной поддержке Анголой достижения мирного урегулирования конфликта в Косово. |
| Together with Angola, Brazil is ready to start negotiating a draft resolution. | Вместе с Анголой Бразилия готова приступить к переговорам по такому проекту резолюции. |
| This movement occurred far from the border with Angola. | Это передвижение имело место вдалеке от границы с Анголой. |
| His Government had recently concluded cooperation agreements with Angola, Burkina Faso and the Congo. | Недавно правительство Бразилии заключило соглашения о сотрудничестве с Анголой, Буркина-Фасо и Конго. |