Английский - русский
Перевод слова Ancestral
Вариант перевода Предков

Примеры в контексте "Ancestral - Предков"

Примеры: Ancestral - Предков
Clearly, indigenous peoples' practical, respectful and spiritual connections to, and understanding of, their ancestral territories and ecosystems have ensured their resilience and continuing survival in the face of the adverse impacts of climate change and the efforts of colonialists to eliminate or assimilate them. Нет никаких сомнений в том, что практическая, уважительная и духовная связь коренных народов с землей и экосистемами их предков и понимание того, как эти экосистемы функционируют, помогала им неизменно выживать и противодействовать неблагоприятным последствиям изменения климата и усилиям колониалистов ликвидировать или ассимилировать коренные народы.
Moreover, the Registry facilitated coordination with the provinces, which had historically registered indigenous communities using criteria, in line with the Civil Code, whereas the Registry recognized the communities' cultural and ancestral traditions. Кроме того Реестр облегчает координацию работы на уровне провинций, которые в прошлом регистрировали коренные общины согласно критериям, определенным в Гражданском кодексе, в то время как Реестр признает общинную культуру и традиции предков.
They fought for their right to freedom, withstanding the brutal war unleashed by Azerbaijan, which had suppressed them for 70 years and attempted to cleanse them from their ancestral home. Они боролись за свое право на свободу, пережили жестокую войну, развязанную Азербайджаном, который подавлял их в течение 70 лет и пытался изгнать их с родины их предков.
The system also promotes the right of the different peoples and nationalities to conserve, protect and develop their ancestral knowledge, specifically their medicinal knowledge, and health centres in several provinces have been adapted accordingly. В то же время данная система обеспечивает право народов и народностей сохранять, защищать и развивать знания предков, в первую очередь в области медицины, на базе медицинских центров различных провинций.
Approximately 200,000 Greek Cypriots, denied their ancestral homes and the right to exercise legal property rights, were refugees in their own country, and the illegal sale of Greek Cypriot property to foreigners had exacerbated the problem. Около 200 тыс. киприотов-греков, будучи лишены домов своих предков и возможности осуществления законных прав собственности, стали беженцами в собственной стране, и эта проблема дополнительно усугубляется путем незаконной продажи имущества киприотов-греков иностранцам.
The evidence for an ancestral world of RNA cells and computer analysis of viral and host DNA sequences are giving a better understanding of the evolutionary relationships between different viruses and may help identify the ancestors of modern viruses. Гипотеза мира РНК и компьютерный анализ последовательностей вирусной ДНК и ДНК хозяина дают лучшее понимание эволюционных взаимоотношений между различными группами вирусов и могут помочь определить предков современных вирусов.
Reports indicated that the effect of the actions of the Government of Myanmar in the ethnic minority areas was to force the relocation of the inhabitants from their traditional and ancestral homeland to relocation sites that were subject to tight military control. В сообщениях говорится о том, что следствием действий правительства Мьянмы в районах проживания этнических меньшинств является насильственное переселение их жителей с их традиционной территории и родины их предков в районы, которые находятся под строгим контролем со стороны военных.
It is a custom whose origin I do not know and do not need to know for the satisfaction of my spiritual hunger The law of Varna teaches us that each one of us earns our bread by following the ancestral calling. Это обычай, о происхождении которого я не знаю и не хочу знать для удовлетворения своего духовного голода... Закон Варны учит, что каждый из нас зарабатывает себе на хлеб профессией, унаследованной от предков.
The Special Rapporteur also considers that the process of granting land rights to indigenous peoples should take account of their habits and customs and ensure, through negotiation, that their interests and ancestral rights are not violated. Специальный докладчик считает также, что в процессе предоставления представителям коренного населения документов о праве владения землей необходимо учитывать их традиционную практику и обычаи и следить - путем переговоров - за тем, чтобы не нарушались их интересы и права, полученные от их предков.
The role of the rangers is to help patrol the zone and, through their ancestral knowledge, to alert the authorities of possible conflict points in the areas in which the Tagaeri and Taromenane peoples roam. Функции техников состоят в содействии патрулированию территории и, с учетом унаследованных от предков знаний, предупреждении о возможных конфликтах в местах транзита народов тагаэри и тароменане.
At the local level, the Fund had supported reform of the ancestral justice systems in 43 Quichua communities in Imbabura Province aimed at strengthening women's right to justice in cases of gender-based discrimination and economic discrimination. На местном уровне Фонд поддержал реформу систем правосудия предков в 43 общинах народа Кечуа в провинции Имбабура, направленную на укрепление права женщин на обращение в судебные инстанции в случаях гендерной и экономической дискриминации.
Regardless of MINURCAT's efforts, or the efforts of my country to improve the security of camps for refugees and displaced persons, a genuine settlement of the Darfur crisis can be only political in order to enable refugees and the displaced to return to their ancestral homelands. Несмотря на усилия будь то МИНУРКАТ или же нашей страны, нацеленные на укрепление безопасности лагерей для беженцев и перемещенных лиц, настоящее урегулирование дарфурского кризиса может быть только политическим, предоставляющим беженцам и перемещенным лицам возможность вернуться на родину своих предков.
Furthermore, the rights of indigenous peoples to control and manage water resources within their territories and sites of traditional use should be recognized, valuing their ancestral knowledge in this area. Кроме того, следует признать права коренных народов в области контроля и регулирования водных ресурсов на их территории и местах традиционного использования, высоко оценив знания их предков в этой области.
Scott Momaday was designated UNESCO Artist for Peace in 2004 for his action for the preservation and development of Native American cultural identity and his devoted efforts to instil in young Native Americans an active concern about their ancestral heritage through the Buffalo Trust. В 2004 году ЮНЕСКО назвала артистом мира Скотта Момадея за его деятельность по сохранению и укреплению самобытности культуры североамериканских индейцев и его самоотверженные усилия в рамках фонда «Баффало Траст» по формированию у молодых североамериканских индейцев активного интереса к наследию своих предков.
The proposed amendment concerns the "ancestral custom" of coca leaf chewing, a practice that Bolivia asserts is among the rights of indigenous peoples established, in particular, by the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, to which France is deeply committed. Предложенная поправка касается «обычая предков», заключающегося в жевании листьев коки, и в качестве ее обоснования Боливия ссылается на права коренных народов, закрепленные, в частности, в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которым Франция глубоко привержена.
Within a framework of respect for the environment, nature, life, cultures and sovereignty, the purpose of the national system for science, technology, innovation and ancestral knowledge shall be: Национальная система науки, технологии, нововведений и знаний предков, в духе уважения к окружающей среде, природе, жизни, культурам и суверенитету, имеет своей целью:
Forum on "Indigenous women and their relationship with the environment", the aim of which was to recognize the contribution of indigenous women as bearers of the cultural heritage of ancestral values, customs and traditions. Форум "Женщина из числа коренного населения и ее взаимоотношения с окружающей средой", цель которого - признание вклада женщин из числа коренного населения как носителей культурного наследия, а именно ценностей, обычаев и традиций предков.
Reaffirm that people of African descent have a good deal to offer, drawing on their history and ancestral wisdom, in terms of building a better world, overcoming adversity and manifesting their humanistic essence in efforts to create a world of peace and equity; Мы вновь подтверждаем, что потомки африканцев способны многое почерпнуть из своей истории и мудрости предков, для того чтобы внести свой вклад в строительство лучшего мира, преодолеть враждебность и продемонстрировать свою гуманистическую сущность в создании мирного и справедливого мира.
Scholars contend that the Fremont culture was derived from the Ancestral Pueblo culture. Ученые утверждают, что культура фремонта образовалась из культуры предков пуэбло.
Our rescue teams had just begun the search on the island, when the Ancestral ring activated. Наши спасательные команды только что начали поиски на острове, но Кольцо Предков активизировалось.
Ancestral waters had also been recognized by the courts and their restitution to indigenous communities had been provided for. Водоемы предков также признаны судами, и предусмотрено их возвращение общинам коренных народов.
Lest we forget, that presence - that African Presence - informed the ancestral pedigree of ancient Greece and Rome, which Western civilization has hijacked into its history with monopolistic fervour. Давайте не забывать, что присутствие - африканское присутствие - обогатило унаследованную от предков родословную древней Греции и Рима, которую западная цивилизация, пользуясь монопольным правом, рьяно вписала в свою историю.
While many IDPs claimed to originate from a certain ancestral area, they had not in fact lived on that land for generations and often discovered that other people had been residing on these lands for a long period of time. Хотя многие ВПЛ утверждают, что родились на той или иной унаследованной от предков территории, на самом деле на этой земле не жили целые поколения этих людей, и нередко выясняется, что на этих землях уже длительное время живет другой народ.
The Policy also recognizes that indigenous peoples have "unique ties and attachments to traditional habitats and ancestral territories and natural resources in these habitats and territories" (para. 9). В указанной политике признается также, что коренные народы имеют «уникальную связь с традиционной средой обитания и с унаследованными от предков территориями и природными ресурсами, расположенными в этой среде обитания и на этих территориях, и уникальную привязанность к ним» (пункт 9).
In the Andean region, for example, it was working to increase women's political participation and access to both formal and ancestral justice systems. Например, в Андском регионе ЮНИФЕМ содействует расширению участия женщин в политической жизни и их доступа как к формальной системе правосудия, так и к системе правосудия, унаследованной от предков.