Примеры в контексте "Amicably - Мирно"

Примеры: Amicably - Мирно
I wish the situation had been resolved more amicably. Я хотела бы, чтобы ситуация разрешилась более мирно.
I want to resolve this fairly and amicably. Я хочу разрешить этот вопрос честно и мирно.
After 7 years, we have amicably and mutually decided to end Vains Of Jenna. После семи лет, мы мирно и обоюдно решили закончить с Vains of Jenna.
To divorce amicably, I mean. Мирно разводиться, я хотел сказать.
We hope that this anomaly can be resolved quickly and amicably. Мы надеемся, что нам удастся оперативно и мирно устранить эту аномалию.
The Ceasefire Joint Military Committee continued to meet regularly and most of the issues related to security were resolved amicably. Объединенный военный комитет по прекращению огня продолжал проводить регулярные заседания, и большинство вопросов, связанных с безопасностью, удалось урегулировать мирно.
For a time Grooby operated the official websites for Joey Silvera and Gia Darling, but because of creative differences these arrangements were dissolved amicably. Некоторое время Grooby управлял официальными сайтами Джои Сильверы и Джии Дарлинг, но из-за творческих разногласий эти договоренности были мирно расторгнуты.
Company Flow dissolved amicably in 2001 and the following year El-P released his debut solo album Fantastic Damage, to wide critical acclaim. В 2001 году Company Flow мирно расстались, и в следующем году El-P выпустил дебютный сольный альбом Fantastic Damage, получивший широкое признание критиков.
Panama itself was a good example of how a situation of colonialism could be resolved amicably when both parties agreed on a timetable for decolonization. Сама Панама являет наглядный пример того, как вопрос о колониализме может быть урегулирован мирно, если стороны придут к согласию относительно временных рамок деколонизации.
The respondent objected that the parties had agreed to resolve their disputes amicably before resorting to arbitration, and rejected the applicant's choice of arbitrator. В своем возражении ответчик заявил, что стороны договорились до обращения в арбитраж мирно разрешать свои споры, и отвел предложенную истцом кандидатуру арбитра.
In order to do this interview, in which she will say that she and the president are divorcing amicably Senator Grant requires a few very simple things. За это интервью, в котором она скажет, что они с президентом мирно разводятся, сенатор Грант просит несколько простых вещей.
The CMP and the Trustee shall, to the extent possible, strive to resolve promptly and amicably questions of interpretation and application of the Terms and Conditions and settle any disputes, controversy, or claim arising out of or relating to the Terms and Conditions. КС/СС и Доверительный управляющий, насколько это возможно, стремятся оперативно и мирно решать вопросы толкования и применения Постановлений и условий и урегулировать любые споры, противоречия или иски, возникающие в связи с Постановлениями и условиями.
After fourteen years of marriage, Kumarsen and Shobhana separated amicably but never divorced. После четырнадцати лет брака Кумарсен и Шобхана мирно расстались, но официально разведены никогда не были.
Special efforts were made to instil legal ethics into the minds of young lawyers; whenever any acrimonious situations arose within the community or it related to Bar and the Bench, all such matters were resolved amicably. Были приложены особые усилия по воспитанию у начинающих юристов уважения к нормам правовой этики; любые конфликтные ситуации в среде коллег или во взаимоотношениях между адвокатами и судьями разрешались мирно.
German soldiers and civilians which had escaped to Spanish Guinea were treated amicably by the Spanish, who had only 180 militiamen in Río Muni and were unable to forcibly intern them. Германские войска и население, бежавшее в Рио-Муни, были мирно встречены испанцами, которые располагали в колонии вооружёнными силами в количестве 180 ополченцев и не могли силой интернировать пришельцев.
An earlier dispute with Brazil ended amicably after formal demarcation of the border. Вспыхнувший ранее конфликт с Бразилией был мирно погашен после официальной демаркации границы.
Ask me for something reasonable... and let's resolve this amicably. Проси более разумное... и мы расстанемся мирно.
Can't we settle this amicably? Мы можем это дело мирно уладить?
Eventually, dear Richard and I will part amicably, but not before the dean and I have forged a lasting bond. И, со временем, дорогой Ричард и я мирно разойдемся но после того, как мы с деканом договоримся.
We are of the view that, with good will and understanding between the newly independent East Timor and its larger neighbour Indonesia, these issues can be resolved amicably. Мы считаем, что в условиях доброй воли и взаимопонимания между получившим независимость Восточным Тимором и его большим соседом Индонезией эти проблемы могут быть мирно разрешены.
We hope, as he expressed the hope, that the parting of ways will, in his own words, proceed honourably, peacefully and amicably. Мы, как и он, надеемся, что сторонам удастся разойтись, выражаясь его собственными словами, достойно, мирно и дружелюбно.
As regards article 1 of Part Three, the remark was made that the main feature of the provision was that it offered the parties the opportunity to sort out their differences amicably through compulsory negotiations before they had recourse to stricter forms of dispute settlement. Что касается статьи 1 Части третьей, то было отмечено, что основной особенностью этого положения является то, что оно дает возможность сторонам мирно преодолеть свои разногласия путем обязательных переговоров до того, как они обратятся к более жестким формам урегулирования споров.