Английский - русский
Перевод слова Amicably
Вариант перевода Дружески

Примеры в контексте "Amicably - Дружески"

Примеры: Amicably - Дружески
In July 2009, lawyers for both sides announced that the disputes had been "amicably resolved" through a "global settlement". В июле 2009 года адвокаты обеих сторон объявили, что споры были «дружески решены» через «глобальное урегулирование».
Following the letters of President Isaias to Prime Minister Melles, both sides formed a high-level bilateral boundary commission in August 2007 with authoritative powers to investigate the border incidents and resolve the "disputes" amicably on the basis of law and fact. После обмена письмами между президентом Исайясом и премьер-министром Мелесом обе стороны в августе 2007 года сформировали двустороннюю комиссию по границе высокого уровня, которой было поручено провести расследование пограничных инцидентов и урегулировать «споры» дружески на основании законов и фактов.
When a crowd of people gathered around him to express its affection and gratitude, President Diouf reserved his first words to courteously, amicably and sincerely express his own gratitude to the leaders, officials and staff of the secretariat of the Summit. Когда люди собирались вокруг него, чтобы выразить ему признательность и благодарность за проделанную работу, президент Диуф всегда в первую очередь находил слова для того, чтобы вежливо, дружески и искренне выразить свою признательность руководителям, должностным лицам и сотрудникам секретариата саммита.
Through the bilateral mechanisms which have been instituted, our two sides have also been able to resolve practically all outstanding administrative and logistical issues quickly and amicably. С помощью учрежденных двусторонних механизмов нашим двум сторонам удалось также быстро и дружески разрешить практически все открытые административные и хозяйственные вопросы.
It is amicably composed, and its details have now to be forgotten by those concerned in it... Ситуация дружески улажена, и её детали теперь должны быть забыты теми, кто ими озабочен...
So, maybe we can try to work this out amicably? Тогда может мы сможет все по дружески обговорить?