The reasons provided included the difficulties in ensuring that proposals for adjustments and amendments are prepared and sent on time as well as the difficulties faced by TEAP in ensuring that its reports are published in a timely manner for the Parties. |
Среди приведенных аргументов были трудности с обеспечением своевременной подготовки и рассылки предложений относительно корректировок и поправок, а также те трудности, с которыми сталкивается ГТОЭО в деле своевременного опубликования своих докладов, предназначенных для Сторон. |
Because proposals for adjustments and amendments were due to the Parties six months in advance of a Meeting of the Parties there was a need to have the TEAP reports at least seven months prior to Meetings of the Parties. |
Поскольку предложения, касающиеся корректировок и поправок, должны представляться Сторонами за шесть месяцев до Совещания Сторон, существует необходимость получать доклады ГТОЭО по меньшей мере за семь месяцев до совещаний Сторон. |
Noting that a number of Parties have submitted proposals for possible decisions, adjustments, or amendments and acknowledging the need for careful consideration of actions on banks and their implication for achieving a full ODS phase-out allowing for the timely recovery of the ozone layer; |
отмечая, что ряд Сторон представили предложения относительно возможных решений, корректировок или поправок, и, признавая необходимость тщательного рассмотрения мер в отношении банков и их последствий для достижения цели полного отказа от ОРВ, позволяющего добиться своевременного восстановления озонового слоя, |
Under the convention plus protocols approach, the parties to the mercury instrument could adapt to changed circumstances or evolving needs through procedures regarding convention amendments, amendments and adjustments of annexes and adoption of new annexes like those discussed above in paragraph. |
При использовании подхода "конвенция плюс протоколы" стороны документа по ртути могли бы адаптировать его к меняющимся обстоятельствам или изменяющимся потребностям с помощью процедур внесения поправок в конвенцию, внесения поправок и корректировок в приложения и принятия новых приложений, подобных рассматривавшимся выше в пункте 19. |