108.98. Review existing laws and policies and repeal or amend where necessary to ensure their compatibility with the right to freedom of religion or belief, in line with Indonesia's Constitution and its international obligations (New Zealand); |
108.98 пересмотреть имеющиеся законы и политику и, при необходимости, отменить или изменить их для обеспечения их совместимости с правом на свободу религии или убеждений в соответствии с Конституцией Индонезии и ее международными обязательствами (Новая Зеландия); |
95.58. Review and amend the public Order and Security Act and the Private Voluntary Organisation Act that impose considerable restrictions to the work of human rights defenders in order to bring them into line with the international standards and respect for freedom of association (Belgium); |
95.58 пересмотреть и изменить Закон об охране общественного порядка и обеспечении безопасности и Закон о частных добровольных организациях, которые серьезно ограничивают деятельность правозащитников, с тем чтобы привести их в соответствие с международными стандартами и гарантировать свободу ассоциации (Бельгия); |
(e) To seek technical assistance to repeal or amend the Penal Code and Code of Criminal Procedure and to review the rules that govern the policing of demonstrations. |
е) обратиться с просьбой об оказании технической помощи для отмены или изменения положений Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса и пересмотреть нормы, регулирующие контролирование полицией порядка проведения демонстраций. |
Review and amend legislation in relation to jurisdiction in accordance with United Nations Convention against Corruption article 42 and extend jurisdiction over United Nations Convention against Corruption offences to all territories of Tanzania, including Zanzibar. |
пересмотреть и изменить законодательство, касающееся юрисдикции, в соответствии со статьей 42 Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и распространить юрисдикцию в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, на всю территорию Танзании, включая Занзибар; |
It urges the State party to reconsider and amend the legal provisions which allow the confinement of women and girls in so-called rehabilitation facilities against their will. |
Он призывает государство-участник пересмотреть правовые положения, которые разрешают помещать женщин и девочек в так называемые места реабилитации против их воли. |
95.41. Amend or repeal the Public Order and Security Act (New Zealand); |
95.41 пересмотреть или отменить Закон об охране общественного порядка и обеспечении безопасности (Новая Зеландия); |
(b) Amend, complete or adopt the necessary legal measures to assist and protect trafficked persons; |
Ь) пересмотреть, дополнить или принять необходимые законодательные меры для обеспечения помощи и защиты лицам, пострадавшим от торговли людьми; |
Amend cut "Carcase" by removing explicit item number. |
пересмотреть определение отруба "Туша" путем исключения номера отруба. |
The State party should also amend its legislation in order to decriminalize defamation. |
Государству-участнику следует также пересмотреть свое законодательство, с тем чтобы положить конец любым попыткам привлечения к уголовной ответственности за диффамацию. |
The State party should amend its legislation in accordance with international standards in order to eliminate the possibility that criminal investigation officers can issue an eight-day detention order. |
Государству-участнику следует пересмотреть свое законодательство в соответствии с международными нормами, чтобы исключить возможность выдачи судебной полицией ордера о задержании на восемь дней. |
The State party should promptly amend article 520, paragraph 4, of the Criminal Procedure Act, in order to make the right to legal counsel more effective. |
Государству-участнику следует в кратчайшие сроки пересмотреть статью 520.4 Закона об уголовном судопроизводстве в целях повышения эффективности гарантий права задержанного на юридическую помощь. |
Finally, on what grounds did the Government amend the sentence against Mr. Ovezov to include imprisonment, if not because of his musical performances? |
Наконец, что дало властям основания пересмотреть приговор, вынесенный г-ну Овезову, изменив меру наказания на лишение свободы, если это не было связано с его деятельностью как музыканта? |
The State party should amend the legislation on police custody to bring it into line with the Covenant and to ensure that pre-trial detention does not exceed 48 hours and is never extended after the individual has been brought before the court. |
Государство-участник должно пересмотреть законодательство, касающееся предварительного заключения, с тем чтобы согласовать его с положениями Пакта в целях обеспечения того, чтобы срок задержания не превышал 48 часов и чтобы он ни в коем случае не продлялся после передачи лица в распоряжение судьи. |
Recalling that the Open-ended Working Group should review, and amend as necessary, the action table in the light of experience gained in the implementation of the activities in 2003 - 2004, |
напоминая о том, что Рабочая группа открытого состава должна пересмотреть и внести, при необходимости, изменения в таблицу мероприятий с учетом опыта, накопленного при осуществлении мероприятий в 2003-2004 годах, |
(a) Review and amend existing legislation in line with article 19 and its implementation within the holistic framework of the Convention to ensure the absolute prohibition of all forms of violence against children in all settings and provide for appropriate sanctions against perpetrators without resorting to mediation; |
а) пересмотреть и внести поправки в действующее законодательство в соответствии со статьей 19 и обеспечить ее имплементацию в общем контексте Конвенции с целью добиться абсолютного запрещения всех форм насилия в отношении детей во всех местах и применения надлежащих санкций против виновных, не прибегая к посредничеству; |
Review all relevant legislation so as to eliminate all forms of discrimination against or marginalization of women (Canada) and amend all laws which perpetuate discrimination against and marginalization of women (Austria); |
пересмотреть все соответствующие законодательные акты с целью обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин или их маргинализации (Канада) и скорректировать все законы, увековечивающие дискриминацию и маргинализацию женщин (Австрия); |
(c) DPP should review and amend the Guidelines on the Preparation of the Office Management Plans to explain the meaning of "maintenance functions" and "efficiency gains", and to include a methodology on how to measure efficiency gains. |
с) Отделу политики и планирования следует пересмотреть Инструкцию по подготовке планов отделений в области управления, внести в нее поправки, с тем чтобы пояснить понятия «функции по обслуживанию» и «повышение эффективности», а также прописать в ней методологию оценки повышения эффективности. |
Amend the basic laws and other legislation in order to include the prohibition of discrimination and the principle of equality, in accordance with the recommendations of United Nations human rights treaty bodies (Finland); |
136.54 пересмотреть базовое и прочее законодательство с целью включения в него положений о запрещении дискриминации и о принципе равенства в соответствии с рекомендациями правозащитных органов Организации Объединенных Наций (Финляндия); |
(a) Amend the Compulsory Education Act to include all children within the State party's jurisdiction, including non-citizens, and review its reservation to article 28 of the Convention to that end; |
а) внести поправки в Закон об обязательном образовании, чтобы распространить его сферу действия на всех детей, находящихся под юрисдикцией государства-участника, включая неграждан, и пересмотреть свои оговорки к статье 28 Конвенции с этой целью; |
The World Alliance for Citizen Participation (CIVICUS) regretted that Ethiopia was unwilling to repeal or amend the recently enacted civil society law, and urged it to reconsider its rejection of recommendations 23 to 27. |
Всемирный союз за участие граждан (СИВИКУС) выразил сожаление по поводу того, что Эфиопия не готова отменить или изменить недавно принятый закон о гражданском обществе, и настоятельно призвал ее пересмотреть свою позицию в отношении рекомендаций 23-27. |