| This can be done with different degrees of ambition. | Устранение таких барьеров может осуществляться с различной степенью амбициозности. |
| Views on options and ways for further increasing the level of ambition. | Мнения о возможных вариантах и путях дальнейшего повышения уровня амбициозности. |
| For work-stream 2, the discussion focused on initiatives that were identified as possible solutions to increase ambition. | Что касается направления работы 2, то в ходе обсуждения основное внимание уделялось инициативам, которые были определены как возможные решения проблемы повышения уровня амбициозности. |
| Such reforms need to be accompanied by an increased mitigation ambition of developed countries. | Необходимо, чтобы такие реформы сопровождались ростом амбициозности усилий по предотвращению изменений среди развитых стран. |
| A number of female cadres lack the ambition and spirit to move forward. | Определенной части женщин не хватает амбициозности и желания продвигаться вверх по служебной лестнице. |
| There was also general recognition that such accounting rules will affect the level of ambition. | Кроме того, участники в целом признали, что такие правила учета будут влиять на уровень амбициозности. |
| Report on the high-level ministerial round table on increased ambition of Kyoto Protocol commitments. | Доклад министерского круглого стола высокого уровня по повышению амбициозности обязательств согласно Киотскому протоколу |
| A representative of Switzerland raised concerns regarding ambition on finance in the same decision and specifically on the need to assess and develop lessons learned from fast-start finance. | Представитель Швейцарии выразил озабоченность по поводу амбициозности в области финансов в этом же решении и, в особенности, в отношении необходимости оценки и развития уроков, извлеченных на этапе быстрого финансирования. |
| Affirms that the use of such approaches facilitates an increase in mitigation ambition, particularly by developed countries; | подтверждает, что использование таких подходов облегчает задачу повышения амбициозности в области предотвращения изменения климата, особенно развитыми странами; |
| This is a result of diminished demand for CERs, tied ultimately to Parties' level of ambition to reduce greenhouse gas (GHG) emissions. | Это обусловлено падением спроса на ССВ, связанным в конечном итоге с уровнем амбициозности Сторон в отношении сокращения выбросов парниковых газов (ПГ). |
| Cooperation is also possible in encouraging a higher level of ambition for initiatives on emission reductions and assessing the level of support and impact of these initiatives. | Возможно также сотрудничество в деле побуждения к более высокому уровню амбициозности инициатив по сокращению выбросов и в оценке уровня поддержки и воздействия таких инициатив. |
| The Protocol should be revised with a view to attracting new ratifications while maintaining a high level of ambition with regard to the protection of the environment. | Целью пересмотра Протокола должно стать содействие его ратификации новыми участниками, при сохранении высокого уровня амбициозности в отношении защиты окружающей среды. |
| Comparability of level of ambition, legal form, accounting rules, procedures and mechanisms; | сопоставимость уровня амбициозности, юридической формы, правил, процедур и механизмов учета; |
| Targets are often linked to the level of ambition of other parties, including but not limited to targets of other developed countries. | Целевые показатели часто увязываются с уровнем амбициозности других Сторон, включая, но не ограничиваясь целевыми показателями других развитых стран. |
| Some Parties suggested organizing more workshops which would focus on issues such as enhancing the level of global ambition or the issue of accounting rules. | Некоторые Стороны предложили организовывать больше рабочих совещаний, посвященных таким вопросам, как повышение уровня глобальной амбициозности или вопрос правил учета. |
| Targets/commitments, assumptions, conditions, level of ambition; | Целевые показатели/обязательства, допущения, условия, уровень амбициозности; |
| Developed country Parties highlighted the importance of market-based mechanisms, which were viewed as cost-effective measures that could also help to increase the level of ambition. | Являющиеся развитыми странами Стороны подчеркнули важность рыночных механизмов, которые рассматриваются ими в качестве затратоэффективных мер, способных также содействовать повышению уровня амбициозности. |
| There were also some specific suggestions for further consideration of options and ways to increase the level of ambition, including the following: | Также были высказаны определенные конкретные предложения в отношении дальнейшего рассмотрения вариантов и путей повышения уровня амбициозности, включая следующие: |
| We urge developed country parties to increase technology, finance and capacity-building support to enable increased mitigation ambition and adaptation actions on the part of developing country parties. | Мы настоятельно призываем Стороны, являющиеся развитыми странами, увеличить поддержку в областях технологий, финансирования и укрепления потенциала, с тем чтобы создать возможности для повышения амбициозности Сторон, являющихся развивающимися странами, в области предотвращения изменения климата и адаптации к его последствиям. |
| In their submissions on actions, initiatives and options to enhance ambition, Parties may wish to give consideration to the following aspects: | В своих представлениях в отношении действий, инициатив и вариантов в области повышения амбициозности Стороны, возможно, пожелают уделить внимание следующим аспектам: |
| A representative of the Gambia, speaking on behalf the least developed countries, stated their concerns regarding the level of ambition on finance and mitigation in the same decision. | Представитель Гамбии, выступая от имени наименее развитых стран, изложил их озабоченности в отношении уровня амбициозности в области финансирования и предотвращения изменения климата в этом же решении. |
| Recalling that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required and that closing the ambition gap is a matter of urgency, | напоминая, что необходимы глубокие сокращения глобальных выбросов парниковых газов и что требуется срочно устранить разрыв в уровнях амбициозности, |
| JI will be an invaluable tool when Parties take on the level of ambition that science tells us is needed to avoid the worst effects of climate change. | СО станет бесценным инструментом, когда Стороны достигнут такого уровня амбициозности, который, по утверждению ученых, является необходимым для избежания наихудших последствий изменения климата. |
| The first set of factors relates to the continuing low level of ambition regarding the emission reduction targets being established by Parties, which manifests itself in a weakening of demand for JI credits. | Первый набор факторов обусловлен продолжающимся низким уровнем амбициозности в отношении целей по сокращению выбросов, установленных Сторонами, что проявляется в ослаблении спроса на кредиты в рамках СО. |
| Air pollution policy scenarios had been explored in which different ambition levels had been analysed with respect to human health and environmental impacts, as well as economic costs. | Были изучены сценарии политики борьбы с загрязнением воздуха, в рамках которых были проанализированы различные уровни амбициозности с точки зрения воздействия на здоровье человека и окружающую среду, а также экономических издержек. |