But you're not an Amazon like the rest of us. |
Но ты не амазонка еще, в отличии от остальных. |
ASI noted that the ILO estimates that 33,000 people are subject to forced labour in logging in the Peruvian Amazon. |
МОБР отметила, что, по оценкам МОТ, к принудительному труду на лесозаготовках в перуанской части бассейна реки Амазонка привлечено ЗЗ 000 человек. |
The ninth World Social Forum took place in the Brazilian city of Belém, located in the Amazon rainforest, between January 27 and February 1, 2009. |
Девятый ВСФ проходил в городе Белен, расположенном в лесах реки Амазонка в Бразилии с 27 января по 1 февраля 2009 года. |
The deforestation in the Brazilian Amazon reached its lowest level in 2012 since monitoring of the forest began in 1988. |
Степень опустынивания в бассейне реки Амазонка в Бразилии достигла в 2012 году своего самого низкого уровня с момента начала мониторинга состояния лесов в 1988 году. |
In October 1867, at Cape Breton Island, Amazon was driven ashore in a storm, and was so badly damaged that her owners abandoned her as a wreck. |
Но в октябре 1867 года возле острова Кейп-Бретон «Амазонка» попала в шторм и была выброшена на берег, при этом получила такие тяжёлые повреждения, что владельцы отказались от неё. |
The great snake is the Amazon, of course, but "sleep," what water sleeps? |
Огромная змея - это несомненно Амазонка, но "СПИТ"? Почему она спит? |
With regard to improving the visibility of the situations faced by indigenous peoples in voluntary isolation and initial contact, the project being implemented in the Amazon and Gran Chaco by the Native Federation of Madre Dios and Tributaries, with funding from AECID, should be noted. |
Что касается улучшения информации о ситуациях, в которых находятся коренные народы, проживающие в условиях добровольной изоляции или установившие первый контакт, следует отметить проект, осуществляемый в бассейне реки Амазонка и в районе Гран Чако по линии Федерации коренных народов Рио-Мадре-де-Диос и ее притоков при финансировании ИАМСР. |
In August 2006 FAO, ITTO and the World Bank worked with the Amazon Cooperation Treaty Organization to organize a regional workshop on implementing forest law in the hope of building a basis for future regional discussions on forest law and governance. |
В августе 2006 года ФАО, МОТД и Всемирный банк совместно с Организацией Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонка организовали региональный семинар по вопросам соблюдения лесного законодательства, стремясь создать основу для проведения в будущем на региональном уровне дискуссий, посвященных соблюдению лесного законодательства и управлению лесными ресурсами. |
Guyana is also a member of the Organization of American States (OAS), the Caribbean Community (CARICOM), the Union of South American Nations (UNASUR), and the Amazon Cooperation Treaty Organization (ACTO). |
Гайана является также членом Организации американских государств (ОАГ), Карибского сообщества (КАРИКОМ), Южноамериканского союза наций (УНАСУР) и Организации Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонка (АК-ТО). |
This is more than what the Amazon River, which is the largest river in the world, puts in the sea per day, which is 17 billion tons. |
в то время как сама Амазонка, крупнейшая река в мире, отдаёт в море 17 миллионов тонн воды в день. |
Know what the Amazon is? |
Знаешь что такое Амазонка? |
Know what the Amazon is? |
Меня не интересует Амазонка. |
The Amazon teaches us a lesson on how pristine nature works. |
Я имею в виду не только леса Амазонки. Амазонка даёт нам урок о том, как функционируют девственные леса. |
For her maiden voyage in June 1861, Amazon sailed to Five Islands to take on a cargo of timber for passage across the Atlantic to London. |
Первый рейс состоялся в июне 1861 года - «Амазонка» приплыла на Файв-Айлендс, чтобы взять груз древесины для прохождения через Атлантику в Лондон. |
The establishment of working groups has also been encouraged in the Amazon, Cusco, Madre de Dios, Ucayali and Loreto regions. |
Кроме того, поощряется проведение рабочих совещаний в бассейне реки Амазонка, Куско, Мадре-де-Диос, Укаяли и Лорето. |
Some of the large units are integrated complexes that operate from forest to market-place, such as Jari in the Brazilian Amazon. |
Некоторые из крупных инвесторов представляют собой интегрированные комплексы, которые действуют на всех уровнях - от леса до рынка, например "Жари" в бразильской части бассейна реки Амазонка. |
The Ministry has issued a directive prohibiting expropriation, acquisition and any form of obtaining possession of rural lands covered by primary forests occurring in the ecosystems of the Amazon and the Atlantic forests, the Mato Grosso wetlands, and other environmental preservation areas. |
Министерством был издал приказ, запрещающий экспроприацию, приобретение и любое использование земель, занятых девственными лесами, которые расположены в экосистемах реки Амазонка и атлантических лесопарках, болотах Мату-Гросу и других охраняемых государством заповедных местах. |
What is the purpose of a survey to determine WTP and/or WTA, for example, to preserve the Amazon forest if the person does not even know where exactly the Amazon is located? |
В чем состоит цель обследования для определения ГУР и/или ГСК, например, в связи с сохранением лесов Амазонки, если ответчик даже не представляет себе, где находится Амазонка? |
At the local level, including that of specific river basins, the GEO Amazon report is a collaborative effort by the Amazon Treaty Cooperation Organization, Universidad del Pacífico and UNEP. |
На местном уровне, в том числе на уровне конкретных речных бассейнов, совместными усилиями Организации сотрудничества по осуществлению договора о бассейне реки Амазонка, Тихоокеанского университета и ЮНЕП началась подготовка доклада под названием "ГЭП: бассейн реки Амазонки". |
With the Amazon Project and ArtHandy Project, we aim to reduce gender disparity by training women in entrepreneurship issues and engage women politically in their communities. |
С помощью проекта «Амазонка» и проекта «Умелые руки» мы намереваемся сократить масштабы гендерного неравенства путем обеспечения профессиональной подготовки женщин по вопросам предпринимательской деятельности и привлечения женщин к политической жизни в рамках их общин. |