Английский - русский
Перевод слова Align
Вариант перевода Увязки

Примеры в контексте "Align - Увязки"

Примеры: Align - Увязки
Delegations appreciated the efforts to further strengthen the resident coordinator system and to adjust United Nations activities at the country level to national development priorities and to align them to the national programme cycles. Они признали усилия по укреплению и оптимизации системы координаторов-резидентов в целях лучшей увязки мероприятий Организации Объединенных Наций с приоритетами национального развития и циклами национальных программ.
She stressed that UNFPA was working to align the multi-year funding framework with the budget and hoped that the next budget would be presented with the MYFF at the same Executive Board session. Она особо отметила, что ЮНФПА прилагает усилия с целью увязки многолетних рамок финансирования с бюджетом, и выразила надежду на то, что следующий бюджет будет представлен с МРФ на той же сессии Исполнительного совета.
To that end, the Division of Human Resources is working on a policy paper examining options for the contractual status of UNOPS staff, the objective being to optimally align contractual arrangements with the UNOPS business model and the self-financing principle of the organization. С этой целью отдел людских ресурсов подготавливает директивные документы с изложением вариантов в отношении контрактного статуса сотрудников ЮНОПС, при этом цель заключается в обеспечении оптимальной увязки контрактных форматов с моделью хозяйственной деятельности ЮНОПС и принципом самостоятельного финансирования организации.
They further stress the necessity to align ICT strategy and operation with business strategy, and therefore the need to appoint ICT managers at a level with sufficient access to the strategic decision-making process in an organization. Они также подчеркивают необходимость увязки стратегии и операций в сфере ИКТ с общеорганизационной стратегией и необходимостью в связи с этим назначения руководителей по вопросам ИКТ на уровне старшего звена, имеющего надлежащий доступ к процессу принятия стратегических решений в организации.
The Decent Work country programme signed in 2009 and the Global Jobs Pact, implemented through a national jobs pact, align national policies with the Decent Work Agenda. Основой для увязки национальных стратегий с Программой действия по обеспечению достойной работы служат подписанная в 2009 году страновая программа по обеспечению достойной работы и Глобальный пакт о рабочих местах, осуществляемый в рамках национального пакта о рабочих местах.
Revise the scheduling of the election of the members and Bureau of the Council, to align it with the new sessions, as per the proposed timeline; Пересмотреть сроки проведения выборов членов и Президиума Совета для увязки с новыми сессиями в соответствии с предложенным графиком;
In order to align the young professionals programme with the new mobility and career development framework, it is proposed that, beginning with the 2016 programme, examinations be offered by job network rather than by specific job family. Для увязки программы для молодых сотрудников категории специалистов с новой системой мобильности и развития карьеры предлагается, начиная с 2016 года, проводить экзамены в рамках профессиональных сетей, а не конкретных профессиональных групп.
During 1995, UNU continued its efforts to ensure more effective interaction with other organizations of the United Nations system and to align its academic activities with the primary concerns of the system. В 1995 году УООН продолжал свои усилия по обеспечению более эффективного взаимодействия с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и увязки своей академической деятельности с проблематикой системы Организации Объединенных Наций.
It was important to identify national policies that were key to increasing benefits from FDI in both host and home countries, given that the room for manoeuvring to align national policies with development objectives was becoming more restricted. Важно определить те меры национальной политики, которые имеют ключевое значение для наращивания выгод от ПИИ как в принимающих странах, так и в странах базирования, с учетом того, что свобода для маневра в деле увязки национальной политики с целями развития становится все более ограниченной.
The goal of the conference is to align the Barbados Plan of Action and the Mauritius Strategy for Implementation with the United Nations post-2015 development agenda. Целью этой конференции является обеспечение увязки Барбадосского плана действий и Маврикийской стратегии в целях реализации программы действий Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
The finance and human resources functions are proposed to be strengthened at the Regional Service Centre in Entebbe during 2013/14 in order to align the shared service operation of the Centre to the Umoja model and to the implementation of Inspira. В 2013/14 году предлагается укрепить функции, касающиеся финансовых и людских ресурсов, в Региональном центре обслуживания в Энтеббе для увязки совместного обслуживания в Центре с моделью «Умоджа» и внедряемой системой «Инспира».
The Committee also stresses the need to better align the functions and grade levels of the proposed positions. Комитет также подчеркивает необходимость обеспечения более тесной увязки функций и классов/уровней предлагаемых временных должностей.
In 2008, the cluster organized a retreat to review and better align the cluster activities with African Union priorities. В 2008 году в рамках этого тематического блока было организовано выездное совещание в целях проведения обзора деятельности по этому блоку и ее более тесной увязки с приоритетами Африканского союза.
The United Nations agencies in Burundi would work to align their policies with that document. Учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Бурунди, предпримут все шаги для увязки осуществляемых ими стратегий с данным документом.
Organizations can align their human resources with their strategic objectives by: Организации могут использовать следующие способы увязки своих людских ресурсов со стратегическими целями:
In its resolution 2012/24, the Economic and Social Council requested the United Nations system to continue to work to better align gender equality programming with national priorities with the aim of integrating gender perspectives into policies, legislations and programmes. В своей резолюции 2012/24 Экономический и Социальный Совет просил систему Организации Объединенных Наций продолжить работу по обеспечению более тесной увязки программ, направленных на обеспечение гендерного равенства, с национальными приоритетами по просьбе соответствующих государств-членов в целях обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в стратегиях, законодательстве и программах.
Complementary regulatory and market-based measures that create the necessary incentives to change the core business model and align resource use and resource costs are also necessary. Заниматься надо и дополнительными мерами правового и рыночного регулирования, которые создают необходимые стимулы для изменения основной бизнес-модели и взаимной увязки ресурсопотребления и стоимости ресурсов.
In its draft medium-term strategic plan, the World Health Organization introduced the concept of negotiated core voluntary funding, which pursues the objectives - to increase predictability, better align voluntary funding with the overall programme budget framework and reduce transaction costs. Всемирная организация здравоохранения в рамках проекта своего среднесрочного стратегического плана внедрила концепцию согласования путем переговоров объема добровольных взносов в счет основных ресурсов, которая преследует цели повышения предсказуемости притока добровольных взносов, их более тесной увязки с общими рамками бюджета по программам и снижения операционных издержек.
An internal reform of the Dag Hammarskjöld Library, currently under way, will foster a culture of knowledge management throughout the Organization, enhance effectiveness and align the Library's activities, services and outputs more closely with the goals and objectives of the Organization. Проводимая в настоящее время внутренняя реформа Библиотеки им. Дага Хаммаршельда будет содействовать формированию в масштабах всей Организации культуры управления знаниями, повышению эффективности и обеспечению более тесной увязки деятельности, услуг и мероприятий Библиотеки с целями и задачами Организации.
UNIFEM and UNDP have worked over the past year to align their MYFFs and to better align UNIFEM's sub-regional presence with UNDP Regional Centres in a more strategic manner and in keeping with United Nations reform. В истекшем году ЮНИФЕМ и ПРООН работали над согласованием их МРФ и улучшением увязки присутствия ЮНИФЕМ на субрегиональном уровне с региональными центрами ПРООН в русле реформы Организации Объединенных Наций.
It is proposed that the UNCCD FP be revised to align it more closely with The Strategy. Предлагается пересмотреть ПС КБОООН в целях ее более тесной увязки со Стратегией.
It was recommended to energize the delegation of authority within UNEP and to strengthen horizontal interaction to enhance internal synergies to align more closely programme planning with budgeting and to improve the feedback assessment of the delivered outputs. Было рекомендовано активнее осуществлять делегирование полномочий в рамках ЮНЕП и укреплять горизонтальное взаимодействие для активизации внутренних совместных усилий в целях более тесной увязки планирования по программе с составлением бюджета и совершенствования оценки отзывов о проведенных мероприятиях.
In this changing environment, reforms to promote the principles and practices of gender equality are necessary within the formal financial sector, in line with the broader reforms in the regulatory structure of financial institutions, to align them more closely with development priorities. В такой меняющейся обстановке в рамках формального финансового сектора необходимы реформы по продвижению принципов и практики гендерного равенства в фарватере более широких реформ нормативно-правовой структуры финансовых учреждений для ее более тесной увязки с приоритетами развития.