Английский - русский
Перевод слова Alcohol
Вариант перевода Спиртное

Примеры в контексте "Alcohol - Спиртное"

Примеры: Alcohol - Спиртное
Do we have any alcohol? У нас есть спиртное?
So there was alcohol at the party. На вечеринке было спиртное.
I'll get some alcohol from the kitchen. Я принесу спиртное из кухни.
Do you have any alcohol? У вас есть какое-нибудь спиртное?
Tea, alcohol and other beverages are available at the counter beside the track. За стойкой позади трека можно выпить чай, спиртное и другие напитки.
You see, once the Benders reached atomic scale, they began directly manipulating water and CO2 molecules to make alcohol. Когда Бендеры достигли атомарного уровня, они стали напрямую влиять на молекулы воды и углекислого газа чтобы производить спиртное.
If he's self-medicating with drugs and alcohol, that'd explain his symptoms. Если он пытался выйти из неё, принимая наркотики или спиртное, это бы объяснило его симптомы.
The ban on selling alcohol in kiosks that was introduced this year hit beer producers the hardest of all. Больнее всех по производителям пива ударил введенный с этого года запрет продавать спиртное в киосках.
For someone my age, it's a lot easier to get drugs than it is to get alcohol. В моём возрасте проще достать наркотики, чем спиртное.
Angry young men like you will be ruined by alcohol Обозлённым юнцам вроде тебя спиртное - отрава.
We're presenting evidence to the court today to show that on the night of the shooting, Ms. Gathers was using alcohol combination with prescription drugs. У нас есть доказательства того, что в ночь преступления мисс Гэзерс употребляла спиртное в сочетании с медицинскими препаратами.
On 6 October, Russian militaries were demanding alcohol from the Gegerdava family in the village of Sida, Gali District. 6 октября российские военные стали требовать спиртное у семьи Гегердава в селе Сида Гальского района.
The movement turned more militant as their followers, called Læstadians, saw the Norwegian State Church as too close to the state-run alcohol industry. Движение стало более воинственным, когда его последователи, называемые лестадианцами, обнаружили, что государственную монополию на спиртное поддерживает церковь Норвегии.
You export your alcohol to a country where the duty's low, like France, you leave it in a bonded warehouse for a day or two, and then reimport it back into the UK, where the duty is high, and sell it on. Вы экспортируете спиртное в страну с низкой пошлиной, например, во Францию, оставляете на таможенном складе на пару дней, а потом импортируете обратно в Великобританию где высокие налоги, и продаете.
Then finally she said, "The third thing I want you to promise me is that you'll never drink alcohol." И, наконец, она сказала: «И третье, пообещай никогда не пить спиртное».
So as good citizens, we clean up the beaches - and no, he is not drinking alcohol, and if he is, I did not give it to him. Так что, как добропорядочные граждане, мы чистим пляжи - и нет, он не пьёт спиртное, а если и пьёт, то я здесь ни при чём.
See, I didn't realize the person who throws the party... is also supposed to supply the alcohol. Дело в том, кажется тот парень, что затеял вечеринку... не заказал спиртное.
Nothing in this act limits the liability of social hosts who serve alcohol to people under 21. Ничего в этом правовом акте не ограничивает ответственность организаторов общественных мероприятий, подающих спиртное лицам младше 21 года.
If you sell alcohol, I, the sheriff's department, gets a piece of it. Если продаёшь спиртное, должен отстёгивать мне, шерифу.
But I'm 52 years old, and I'm going to admit to you that I've never had a drop of alcohol. Но мне 52 года и я признаюсь: Я ни разу не пил спиртное.
There are laws against alcohol in New York State. Тебе неизвестно, что в Нью-Йорке спиртное запрещено законом?
You name it, we've got it. I don't drink alcohol. Нет, спиртное я вообще не пью.
And given the fact that it was a private club that served alcohol, А учитывая тот факт, что это был частный клуб, где подавалось спиртное,
It recommends a sensible drinking message be put on alcohol bottles; greater use of fixed penalty fines for anti-social behaviour; and enforcing the existing rules on under-age drinking more strongly. В ней рекомендуется помещать на этикетки бутылок надписи, рекомендующие пить спиртное в умеренных количествах; шире использовать систему установленных штрафов за антиобщественное поведение; ужесточать действующие правила, запрещающие употребление спиртных напитков несовершеннолетним.
I don't put alcohol into my body. Я не употребляю спиртное, ясно?