In 1798, the company sent him to Red Deer Lake (in present-day Alberta) to establish a trading post. |
В 1798 году компания послала его на Оленье озеро (в нынешней Альберте), чтобы основать там факторию. |
According to the 2006 census, the median annual family income after taxes was $70,986 in Alberta (compared to $60,270 in Canada as a whole). |
По данным переписи населения 2006 года, средний годовой доход семьи после уплаты налогов составил $ 70986 в Альберте (по сравнению с $ 60270 в Канаде в целом). |
As of late 2006 there were over $100 billion in oil sands projects under construction or in the planning stages in northeastern Alberta. |
По состоянию на конец 2006 год насчитывалось свыше 100 млрд долл. в проектах добычи нефтеносных песков в стадии строительства или на этапе планирования в северо-восточной Альберте. |
In Alberta people work nonstop, 24 hours by seven to extract as much oil as they can. |
В Альберте люди работают безостановочно, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы получить как можно больше нефти. |
Alberta, like other temperate regions, is home to mosquitoes, flies, wasps, and bees. |
В Альберте, как и в других регионах с умеренным климатом, много комаров, мух, ос и пчёл. |
In April 2005, the publication Working in Alberta: A guide for internationally trained and educated immigrants was released. |
В апреле 2005 года было опубликовано издание, озаглавленное "Трудовая деятельность в Альберте: руководство для иммигрантов, получивших за рубежом профессиональную подготовку и образование". |
Section 3 of the Alberta Act 1905 states: |
Раздел З закона 1905 года об Альберте гласит: |
The Alberta Works Income Support program brings together in an integrated program the Supports for Independence, the Widows' Pension and the Skills Development Program. |
Осуществляемая в Альберте программа трудовой деятельности и оказания поддержки в виде доплаты к доходам комплексным образом объединяет пособия с целью обеспечения самостоятельности, пенсионное обеспечение вдов и программу развития профессиональных навыков. |
In Alberta, for example, the Employment Standards Code Amendment Act 2001 entitles mothers, fathers and adoptive parents to 37 weeks of parental leave. |
Например, в Альберте закон о поправке к кодексу норм занятости 2001 года предоставляет матерям, отцам и взявшим на попечение детей родителям отпуск продолжительностью 37 недель. |
At 1 June 1997, 29 of the 45 First Nations in Alberta are served by such agreements. |
По состоянию на 1 июня 1997 года на основе таких соглашений обслуживаются 29 из 45 исконных народов в Альберте. |
In Alberta, government assistance is also available to ensure and enforce maintenance payments of the absent parent to the custodial parent and his/her children. |
В Альберте можно также обратиться к правительству за помощью в обеспечении, в том числе в принудительном порядке, выплаты родителям, проживающим отдельно, алиментов в пользу другого родителя и находящихся под его опекой детей. |
In Alberta, housing is available in a range of prices and rents to suit different income groups. |
В Альберте диапазон цен и арендной платы за жилье позволяет удовлетворить запросы разных категорий населения с различным уровнем дохода. |
It appears that landlords in Alberta are not generally able to evict without reason, so long as required notice is provided. |
Как представляется, домовладельцы в Альберте, как правило, не могут безосновательно и без надлежащего уведомления выселять жильцов. |
Alberta also provides for a kindergarten programme on a voluntary basis for children one year younger than school age. |
В Альберте также осуществляется программа воспитания в детских садах, в которые родители могут отдавать детей на год младше школьного возраста. |
This innovative program provides free extended health coverage for children under 18 years of age in low-income families who live in Alberta. |
Эта новаторская программа предусматривает полную оплату широкого спектра услуг в области охраны здоровья детей в возрасте до 18 лет, проживающих в малообеспеченных семьях в Альберте. |
The mandate of the Youth Secretariat is to identify issues and possible strategies to address issues facing youth at risk in Alberta. |
В задачу секретариата входит выявление проблем, с которыми сталкивается молодежь в группе риска в Альберте, и выработка стратегий их решения. |
Since 1989, the average after-tax incomes of Alberta's unattached seniors have undergone a series of increases and decreases, but have increased overall. |
За период с 1989 года средняя сумма доходов одиноких пожилых лиц после выплаты налога в Альберте неоднократно увеличивалась и снижалась, однако в общем и целом доходы возросли. |
In 1998, the Protection for Persons in Care Act became law in Alberta. |
В 1998 году в Альберте был принят Закон о защите лиц, нуждающихся в уходе. |
During the report period, Alberta also provided several special programs for seniors to help with medical costs that were not covered by the provincial plan. |
За отчетный период в Альберте было также реализовано несколько специальных программ для лиц пожилого возраста, направленных на предоставление помощи в покрытии расходов на медицинские нужды, не оплачиваемых из бюджета провинции. |
In Alberta people work nonstop, 24 hours by seven to extract as much oil as they can. |
В Альберте люди работают безостановочно, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, чтобы получить как можно больше нефти. |
To date, 76 new protected areas have been created and 13 existing sites expanded, bringing the total land base legislatively protected in Alberta to 11.5 percent. |
К настоящему времени создано 76 новых и расширено 13 существующих охраняемых территорий, в результате чего общий фонд земель, находящихся под защитой закона, достиг в Альберте 11,5%. |
In May 2004, family violence and bullying stakeholders convened for the Alberta Round-table on Family Violence and Bullying. |
В мае 2004 года специалисты, занимающиеся борьбой с насилием и жестокостью в семье, приняли участие в организованном в Альберте "круглом столе". |
In Alberta, the average monthly caseload of children in foster care in 2003-2004 was 5,645. |
В Альберте в 2003-2004 годах на попечении приемных семей в среднем ежемесячно находилось 5645 детей. |
For example, in Alberta, there are no specific initiatives designed for the discharge planning of psychiatric patients to appropriate housing accommodation in the community. |
Например, в Альберте не существует каких-либо специальных инициатив, направленных на то, чтобы планирование освобождения пациентов из психиатрических лечебниц предполагало последующее обеспечение их жильем в общине. |
Child Care Subsidy in Alberta is available to low- and middle-income parents based on income, size of the family and the reason for care. |
Пособия по уходу за детьми в Альберте выплачиваются семьям с низким и средним доходом в зависимости от уровня доходов, размера семьи и наличия оснований для получения помощи. |