Since 2003, the annual operating budget for women's shelters in Alberta has increased from $11 million to $20 million in 2006. |
Размер выделяемых ежегодно средств приютам для женщин в Альберте был увеличен с 11 млн. канадских долларов в 2003 году до 20 млн. канадских долларов в 2006 году. |
With the transfer of responsibility for most mental health services from the Alberta Mental Health Board to regional health authorities in April 2003, the AMHB retained governance responsibility for Aboriginal Mental Health. |
После того как в апреле 2003 года Управление по охране психического здоровья в Альберте передало региональным учреждениям здравоохранения ответственность за бóльшую часть служб по охране психического здоровья, в ведении УПЗА по-прежнему оставались вопросы охраны психического здоровья аборигенов. |
For example, in Alberta, English and French are both official languages of debate in the Legislative Assembly, but laws are drafted solely in English and there is no legal requirement that they be translated into French. |
В Альберте дебаты в Законодательном собрании могут проходить на английском и французском языках, однако законы пишутся только на английском и не переводятся на французский язык. |
in 2006, the Alberta Child Care Professional Awards of Excellence Program was initiated to recognize childcare professionals whose work and contributions have significantly impacted Alberta's childcare community. |
учреждение в Альберте в 2006 году профессиональной премии за лучшие программы по уходу за детьми в знак признания роли специалистов в области ухода за детьми, чьи деятельность и вклад оказали существенное воздействие на уход за детьми в Альберте. |
The Alberta Law Line was created to fill gaps in legal services and help overcome barriers to access such as delay, lack of awareness/understanding and affordability. |
Открытая в Альберте телефонная линия по оказанию правовой помощи была призвана не только ликвидировать существующие пробелы в области правовой помощи, но и помочь в преодолении препятствий в плане доступа, таких как задержка, недостаточная информированность/правовая грамотность и доступность. |
Alberta does not have specific pay equity legislation, however, the human rights legislation provides for equal pay for equal work within the same establishment (i.e. branch office, franchise store). |
В Альберте не существует специального законодательного акта в области равной оплаты труда, однако в соответствии с законодательством по правам человека предусматривается равная оплата труда равной ценности лиц, работающих в одном учреждении (например, в филиале компании, в магазине, работающем по договору франчайзинга). |
With the development of new extraction methods such as steam assisted gravity drainage (SAGD), which was developed in Alberta, bitumen and synthetic crude oil can be produced at costs close to those of conventional crude. |
При развитии новых методов добычи, например, разработанного в Альберте парового гравитационного режима пласта (ПГРП), издержки производства битума и синтетической сырой нефти могут приближаться к издержкам производства природной нефти. |
In Alberta, funding for community mental health services has increased by 142 percent over the past seven years while funding for facility-based services has increased by 14 percent. |
Если за последние семь лет в Альберте объем финансирования в области обслуживания психических больных по месту их проживания возрос на 142%, то сумма ассигнований на лечение в медицинских стационарах возросла на 14%. |
In addition to Albertans studying in their home province, post-secondary opportunities for Albertans to study abroad and for foreign students to study in Alberta are also available and are examples of Alberta's International Education Strategy at work. |
Жители провинции могут обучаться не только в Альберте, но и продолжать образование за границей, а иностранные студенты могут учиться в Альберте, что является конкретным примером реализации в Альберте стратегии международного образования. |
In Alberta, the following employment standards apply to farm workers in Alberta: the standards relating to payment of earnings, the duty of an employer to maintain employment records, maternity and parental leave, and the standards relating to termination of employment. |
В Альберте на сельскохозяйственных работников распространяются следующие нормативы занятости: нормы, связанные с выплатой заработка, обязанность работодателя вести ведомости работ, предоставлять отпуска по беременности и родам и родительские отпуска и соблюдать нормы, установленные в отношении прекращения контракта. |
Clients receiving the Alberta Seniors Benefit saw a 16 percent increase in the level of assistance in 2009-2010. Annual benefits for seniors increased from $2,880 to $3,360 for singles and from $4,320 to $5,040 for couples. |
В 2009/10 финансовом году выплачиваемое в Альберте пособие для престарелых возросло на 16% - с 2880 долл. до 3360 долл. в год для одиноких и с 4320 долл. до 5040 долл. для супружеских пар. |
All major provincial community organizations and professional associations within the mental health arena have recently come together to form the Alberta Alliance on Mental Illness and Mental Health in an effort to develop a united front to effectively work for improvements in community based mental health care. |
Недавно все основные местные организации и профессиональные ассоциации в Альберте, занимающиеся вопросами психического здоровья, объединились в Альянс Альберты по проблемам психических заболеваний и психического здоровья с целью создания единого фронта для эффективной работы по повышению уровня охраны психического здоровья на местах. |