Английский - русский
Перевод слова Agricultural
Вариант перевода Земледелия

Примеры в контексте "Agricultural - Земледелия"

Примеры: Agricultural - Земледелия
These need to be implemented so that markets can guide farmers' choices concerning farm management and energy, agricultural input and natural resource use. Осуществление такой политики и норм необходимо для того, чтобы фермеры руководствовались рыночными интересами при выборе методов земледелия и энергоресурсов, сельскохозяйственных материалов и используемых природных ресурсов.
The impact of this scenario is experienced in Africa more than in other regions, inasmuch as 66 per cent of the continent is desert or dry land and 73 per cent of the agricultural dry lands are already degraded. Воздействие этого ощущается в Африке больше, чем в других регионах, поскольку 66 процентов площади континента составляют пустыни или засушливые районы и 73 процента сельскохозяйственных районов неорошаемого земледелия уже стали бесплодными.
Following a decline of almost 9 per cent in 1993, there was an upturn in overall agricultural output during 1994, attributed to substantial growth in the crop and livestock subsectors. После падения почти на 9 процентов в 1993 году общий объем сельскохозяйственного производства в 1994 году увеличился за счет существенного роста в секторах земледелия и животноводства.
Soil conserving measures should be envisaged for all agricultural practices (crop patterns, land use, vegetation cover, machinery used, production techniques, etc.). Меры по сохранению почвы следует планировать для всех элементов сельскохозяйственной практики (системы земледелия, землепользования, растительного покрова, используемой техники, методов производства и т.д.).
The international community and Governments must continue or increase investments in agricultural research because it can take years or decades to develop new lines of research and put research findings into sustainable practice on the land. Международное сообщество и правительства должны продолжать осуществлять или увеличивать инвестиции в сельскохозяйственные исследования, поскольку на разработку новых направлений исследований и прочное внедрение результатов таких исследований в практику земледелия могут уходить годы или десятилетия.
With increased allocation efficiency, it is likely that irrigated agriculture will decrease in importance, and it appears that more countries in this category will become increasingly dependent on the world market for agricultural products. Повышение эффективности распределения воды может привести к тому, что уменьшится значение орошаемого земледелия, и, как представляется, все большее число стран этой категории будут все больше зависеть от мирового рынка сельскохозяйственной продукции.
Unsustainable agricultural practices have contributed to deforestation; changes in cropping pattern and subsequent losses of biodiversity across the landscape; loss of soil fertility; and agrochemical pollution of soils, freshwater and coastal resources downstream. Нерациональная сельскохозяйственная практика обусловливает обезлесение; изменения в системах земледелия и последующую утрату биологического разнообразия в рамках всей экосистемы; падение плодородия почв; и агрохимическое загрязнение почв, источников пресной воды и ресурсов нижнего течения рек в прибрежных районах.
The Expert Group expressed the view that organic farming, based on the inputs into the process, should be regarded as a different agricultural activity from farming using chemicals. Группа экспертов высказала мнение, что органическое земледелие, судя по вводимым в этот процесс ресурсам, следует рассматривать как отдельный вид сельскохозяйственной деятельности, отличный от земледелия с использованием химикатов.
The challenge for agricultural water use in the developed part of the UNECE region is to improve water productivity in order to protect water ecosystems from overexploitation rather than to increase food production through the expansion of irrigated agriculture. В развитой части региона ЕЭК ООН проблема водопользования для сельскохозяйственных целей заключается скорее в повышении продуктивности использования воды с целью защиты водных экосистем от чрезмерной эксплуатации, а не в увеличении объема производства продовольствия посредством расширения масштабов орошаемого земледелия.
The 2000 reform of the common agricultural Policy aims to promote environmentally friendly farming practices with a view to sustainable development and the conservation of both the quality and diversity of rural areas. Реформа единой сельскохозяйственной политики 2000 года направлена на поощрение использования экологичных методов земледелия с целью обеспечения устойчивого развития и сохранение одновременно качества и разнообразия сельских районов.
In addition to payments received from the large agricultural unit, workers may also undertake substantial production on household plots that is more in the nature of subsistence farming than a hobby, though the demarcation is inherently fuzzy. В дополнение к платежам, получаемым от крупной сельскохозяйственной единицы, работники могут также заниматься существенным производством на приусадебных участках, которое носит по своей природе скорее характер нетоварного, чем любительского земледелия, хотя граница между ними является весьма расплывчатой.
Integrating agricultural and environmental policies into broader rural development policies ensures that forests and other ecosystems continue to sustain farming systems (see below). Комплексное объединение сельскохозяйственной и экологической политики в рамках более широкой политики в области развития сельских районов обеспечивает положение дел, при котором леса и другие экосистемы по-прежнему поддерживают системы земледелия (см. ниже).
Mining products are still dominating merchandise exports, but diversification of Zambian exports has risen thanks to agricultural products (cotton, husbandry and horticulture). В товарном экспорте все еще преобладает продукция горнодобывающей промышленности, но замбийский экспорт удалось диверсифицировать благодаря сельскохозяйственной продукции (хлопок, продукция земледелия и садоводства).
Currently, all of the 35 energy projects planned for Puerto Rico were a threat to sustainable agriculture, as the installation of solar panels, wind turbines and rubbish incinerators had been authorized in areas of high agricultural yield. В настоящее время все 35 проектов в области энергетики, которые планируется осуществить в Пуэрто-Рико, представляют угрозу для устойчивого земледелия, поскольку установка панелей солнечных батарей, ветряных турбин и мусоросжигательных установок предусматривается в высокопроизводительных сельскохозяйственных районах.
Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods. Предоставление стимулов фермерам, которые добиваются ощутимых результатов, является важным фактором, побуждающим их делать инвестиции в деятельность, связанную с охраной почв и внедрением новых неистощительных методов ведения сельского хозяйства и земледелия.
Assessing the water productivity of irrigated and rain-fed agriculture, in terms of yield per cubic metre of water transpired, allows the benchmarking of the performance of different agricultural systems and the identification of possibilities for improving such performance. Оценка продуктивности использования водных ресурсов в условиях орошаемого и богарного земледелия в плане урожайности на кубический метр воды, вышедшей в процессе транспирации, позволяет получить исходные показатели эффективности функционирования различных сельскохозяйственных систем и определить возможности для улучшения этих показателей.
Changes in farming systems, the introduction of crops resistant to high temperature, additional inputs, such as fertilizers and increased irrigation, could mitigate the adverse impact of climate change and increase agricultural productivity. Смягчить отрицательные последствия изменения климата и повысить производительность сельскохозяйственного производства можно, внося изменения в системы земледелия, внедряя засухоустойчивые культуры и используя такие дополнительные факторы производства, как удобрения и расширенное применение ирригации.
He favourably described the farming of China as 'permanent agriculture' and his book 'Farmers of Forty Centuries', published posthumously in 1911, has become an agricultural classic and has been a favoured reference source for organic farming advocates. Он положительно охарактеризовал сельское хозяйство Китая как «беспрерывное сельское хозяйство» и его книга 'фермеры сороковых веков' была опубликована посмертно в 1911 году, став классикой сельского хозяйства и излюбленным справочником для адвокатов по органическому земледелия.
Intensive crop farming's methods include innovation in agricultural machinery, farming methods, genetic engineering technology, techniques for achieving economies of scale in production, the creation of new markets for consumption, patent protection of genetic information, and global trade. Методы современного интенсивного земледелия включают инновации в сельскохозяйственной технике и сельскохозяйственных методах, генетические технологии, методы для достижения эффекта масштаба в производстве, создание новых рынков, применение патентной защиты генетической информации, общемировую торговлю.
The main priorities of the programme on natural resources address issues relating to knowledge, the utilization and conservation of biological resources and diversity, the assessment of standing vegetation and its present and potential contribution to agricultural productivity, and the establishment of sustainable farming systems. Основными приоритетными направлениями программы по природным ресурсам являются вопросы, связанные с пониманием, использованием и сохранением биологических ресурсов и разнообразия, оценкой растительного покрова и его нынешнего и потенциального вклада в повышение продуктивности сельского хозяйства и созданием устойчивых систем земледелия.
These technologies now need to be reinforced and extended in order to maximize effectiveness and benefits in addition to the need to reclaim land, which has been neglected during many years of occupation, primarily for agricultural use. В настоящее время необходимо укреплять и расширять эти технологии в целях максимального повышения эффективности и преимуществ в дополнение к необходимости восстановления земледелия, которое пришло в упадок в течение многих лет оккупации, главным образом в сельскохозяйственных целях.
The objectives of the programme are to provide food security by ensuring the availability of staple food for the beneficiaries and, once this goal is met, to support income-generating agricultural activities through the sale of surplus production from farming and animal husbandry. Задачи данной программы состоят в обеспечении продовольственной безопасности путем гарантированных поставок основных продуктов питания бенефициара, а затем - в поддержке приносящего доход сельскохозяйственного производства путем продажи излишков земледелия и скотоводства.
(e) Develop agricultural, trade and marketing policy frameworks that positively affect farmers' decisions about sustainable and intensified farming practices, including diversification, where appropriate; ё) разрабатывать в области сельского хозяйства, торговли и маркетинга стратегические рамки, которые будут позитивно влиять на переход фермеров к методам устойчивого и интенсивного земледелия, включая диверсификацию там, где это целесообразно;
Intensifying efforts to ensure wastewater reuse in a range of urban and industrial uses, in addition to its use in agricultural irrigation and aquaculture; активизация усилий, направленных на обеспечение повторного использования сточных вод в самых различных целях в городах и в промышленности в дополнение к их использованию в областях орошаемого земледелия и аквакультуры;
Promoting measures for revitalizing drylands agricultural sectors based on good local governance for sustainable agricultural farming systems. пропаганда мер по восстановлению активности в сельскохозяйственных секторах районов засушливых земель с опорой на оптимальную местную практику управления устойчивыми системами земледелия.