We should recall that the last reform of the United Nations was in 1963, a good four decades ago. |
Мы хотели бы напомнить, что последняя реформа Организации Объединенных Наций произошла в 1963 году, и с тех пор прошло уже четыре десятилетия. |
As long as I've known, women in Saudi Arabia have been always complaining about the ban, but it's been 20 years since anyone tried to do anything about it, a whole generation ago. |
Насколько мне было известно, женщины в Саудовской Аравии всегда жаловались на запрет, но прошло уже 20 лет со времени последней попытки что-то с этим сделать - выросло целое поколение. |
Hardly 48 hours had passed following the conclusion of the NPT Conference, when the vibrations of yet another nuclear test brought the reality home; that we have not yet seen the end of the beast which confronted humanity half a century ago. |
Не прошло и 48 часов после завершения Конференции по Договору о нераспространении, как отзвук еще одного ядерного испытания вернул нас к реальности, а именно что нам пока не суждено увидеть предсмертных судорог того чудовища, с которым человечеству довелось столкнуться полвека назад. |
We have seen some movement in the course of the development of the A-5 proposal, although that is already some time ago. |
И мы уже наблюдали кое-какие подвижки в русле развития предложения пятерки послов, хотя тут уже и прошло какое-то время. |
Less than a month ago, we gathered at a special high-level meeting on Afghanistan that was co-hosted by the Secretary-General and President Karzai and was held prior to the General Assembly's general debate at its sixty-second session. |
Менее месяца тому назад мы собрались на специальном заседании высокого уровня по Афганистану, которое прошло под председательством Генерального секретаря и президента Карзая до начала общих прений Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии. |
Came down here on a coffee boat... about a year and a half ago, right? |
Раньше гонял сюда лодки с кофе... Прошло уже полтора года, да? |
But it was a long time ago, yes? |
Ведь прошло уже много лет. |
My day was decades ago. |
Моё время прошло давным давно. |
It's a long time ago. |
Иван, прошло столько времени... |
We met only for12 min ago. |
Прошло всего 12 минут. |
But that was ages ago. |
Да, но прошло столько лет? |
They started coming in a week ago. |
Прошло уже больше недели. |
A year and a half ago, you welcomed me home with a restraining order. |
Прошло полтора года, Ты можешь приходить к нам когда захочешь. |
A week ago, at a meeting of the Global Island Partnership in Rome, our President, James Michel, launched the Sea Level Rise Foundation, as an attempt to ensure that island nations have the capacity to adapt to climate change. |
Неделю тому назад в Риме прошло совещание в рамках Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами, на котором наш Президент Джеймс Мишель выступил с инициативой создания Фонда по вопросам повышения уровня моря в попытке обеспечить быструю адаптацию островных государств к изменению климата. |
Look, Trent, I know - I know you're awful sore about... pre- muh- pr-preschool and all, but... well that was a long time ago. |
Трент, послушай... я знаю, что тебе было не сладко из-за всего этого, но ведь прошло уже много лет... мы были просто детьми! |
It was a long time ago that I lost him. |
Уже прошло так много времени с тех пор, как я его потеряла |
It feels like such a long time ago since we've been in the choir room. |
Кажется, что прошло так много времени с тех пор, как мы были в хоровой. |
You know, it was a long time ago, Taylor. |
Знаешь, прошло много времени, Тейлор. |
It was a long time ago, and I just want to put it behind me. |
Прошло много времени, и я просто хочу оставить все это позади. |
Although frankly, I thought it would have been a long time ago. |
Хотя, честно говоря, я думал, что прошло уже слишком много времени. |
Look, that was a long time ago. |
Послушайте, прошло уже много времени. |
Notwithstanding the fact that he was arrested over one year ago, he has not yet been tried for the offence. |
Несмотря на то, что после его ареста прошло больше года, судебного разбирательства в связи с этим преступлением так и не было проведено. |
That was a long time ago, Mamo. |
Прошло много времени, Мамо. |
It was a long time ago, Linden. |
Прошло много времени, Линден. |
That was a long time ago now, Danny. |
Прошло много времени, Дэнни. |