| Seems like such a long time ago. | Кажется, столько времени прошло. |
| Since a long time ago? | С тех пор много лет прошло? |
| That was a long time ago. | Но это давно прошло... |
| A long time ago, Ivan. | Иван, прошло столько времени... |
| That was ages ago! | Сто лет же уже прошло. |
| It was a long time ago, Kelly. | Много лет прошло, Келли. |
| Well, you know, a long time ago now. | Всё-таки, столько времени прошло. |
| Well, that was three Icetimes ago. | Три Поры Льда прошло с тех пор. |
| I mean he lost livia only a year and a half ago, and then there's you and me. | Прошло всего полтора года, как он потерял Ливию, а тут ты и я... |
| Since its founding? N, ago m? s one hundred years, | момента ее основани€ прошло уже сто лет, и мы никогда не остановливались на пути к вершинам совершенства. |
| I cannot, at this moment in time, verify my exact whereabouts on any of the dates and times in question, particularly the first three, as they are all some considerable time ago, | На данный момент, я не могу сообщить своё точное местанахождение ни в один из указанных дней, особенно в первые три, так с тех пор прошло немало времени, но я был хотел ясно заявить, что я не знаком с Аной Васалеску, |
| Seems like a long time ago, doesn't it? | Кажется, столько времени прошло. |
| Four years and a few million funerals ago. | С тех пор прошло 4 года и погибло несколько миллионов. |
| And that point was about a week ago. | А это время прошло уже наделю назад. |
| But that was almost a decade ago. | Но прошло уже почти десять лет. |
| You were meant to discuss the plans with me over a month ago. | Вы в тот вечер должны были вернуться, чтобы обсудить со мной... Прошло уже больше месяца. |
| But that was a long time ago. | Но, с тех пор прошло много времени. |
| I know it was just a moment ago | Я знаю, что прошло совсем немного с того момента, |
| The academy was a long time ago, Alice. | После академии прошло столько времени, Элис. |
| More than a decade ago we all welcomed the end of the cold war. | Прошло уже более десяти лет с тех пор, как мы все приветствовали окончание "холодной войны". |
| That was a long time ago, Bess. | С тех пор прошло много времени, Бесс. |
| It was a very long time ago. | С тех пор прошло слишком много времени. |
| You're only young once and that was a long time ago. | Ты только раз бываешь молодым, а с тех пор прошло много времени. |
| Despite the end of the cold war almost a decade ago, the world situation remains fluid and volatile. | Несмотря на то, что почти десять лет прошло после окончания "холодной войны", международная ситуация остается нестабильной и уязвимой. |
| It seems that Bonn took place a very long time ago, but in fact it did not. | Кажется, что конференция в Бонне проходила давным-давно, а в действительности времени прошло совсем немного. |