Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Прошлом

Примеры в контексте "Ago - Прошлом"

Примеры: Ago - Прошлом
The days of the two of us talking on the phone late into the night like besties ended a long time ago. Дни, когда мы разговаривали по телефону поздней ночью, как лучшие друзья, давно а прошлом.
Mr. Negroponte: This session of the General Assembly, as members all know, was meant to implement the Millennium Declaration, issued one year ago this month. Г-н Негропонте: Как известно делегатам, эта сессия Генеральной Ассамблеи должна была рассматривать вопросы, касающиеся осуществления Декларации тысячелетия, принятой в этом же месяце в прошлом году.
All inquiries were in vain until a body was washed up a month ago that couldn't be identified because of the advanced state of decomposition. Все поиски ни к чему не привели, пока тело не прибило к берегу в прошлом месяце, которое не могло быть идентифицировано из-за сильного разложения.
To share the experience of countries that had decentralized their forestry systems some time ago with countries currently undergoing rapid processes of decentralization, including the transitional aspects of decentralization. осуществить обмен опытом между странами, осуществившими децентрализацию своих лесоводческих систем в прошлом, и странами, которые в настоящее время осуществляют стремительные процессы децентрализации, включая переходные аспекты децентрализации;
Long time ago, right? Это было в прошлом, да?
But it ended a while ago. Но всё давно в прошлом.
It was long time ago Хватит уже о прошлом.
It was over a long time ago. Это дело осталось в прошлом.
And that audition was a month ago. Прослушивание было в прошлом месяце.
I let that go a long time ago. Я оставила это в прошлом.
All my chances have come and gone a long time ago. Все мои шансы остались в далёком прошлом.
But 1997 is a long time ago, and Albania has changed dramatically. Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения.
I know "no clutch hitting," I know '86/'69 seem a long, long time ago. Великие победы 86-го и 69-го... в далёком, далёком прошлом.
Turner bought the dog just a month ago, and immediately entered him into the Southland Kennel Club Dog Show, so I cross-referenced the list of names Тернер завел пса лишь в прошлом месяце, но сразу вступил с ним в клуб спортивного собаководства Саутлэнда.
But we can take it a step further back: people's income is lower and their jobs are insecure because they were not spending a short time ago - and so on, backwards in time, in a repeating feedback loop. Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
'Cause I know you're a good guy, and I know that that crush ended a long time ago, so, you know. Я знаю, ты хороший парень и все это дело в прошлом так что...
Runners-up again, second a couple of seasons ago. Опять второе место в прошлом году, как и пару сезонов назад.
I put that all behind me a long time ago. Я оставила все это в прошлом много лет назад.
I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year. Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
There are things I put away a long time ago. Есть вещи, которые я оставил в прошлом очень давно.
And change did indeed come about, but not at all in the manner envisaged a generation ago. И действительно, изменения произошли, однако совсем не так, как это предусматривалось в прошлом поколении.
The Cold War ended a generation ago; the terror attacks of September 11, 2001, are nearly a decade in the past. Холодная война закончилась поколение назад; теракты 11 сентября 2001 года остались почти в десятилетнем прошлом.
It was a long time ago. I'm fine. Это было давно, всё в прошлом.
And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага.
The damage that these large-scale oceanic and atmospheric changes did in the past prompted my country some decades ago to promote the study of this phenomenon. Ущерб, нанесенный в прошлом этими широкомасштабными океаническими и атмосферными изменениями, несколько лет тому назад заставил мою страну заняться изучением этого явления.