Английский - русский
Перевод слова Afloat
Вариант перевода На плаву

Примеры в контексте "Afloat - На плаву"

Примеры: Afloat - На плаву
Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat. Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах.
But I believe that happiness alone can keep this ship afloat. Но я верю, что единственное, что может поддерживать нас на плаву на этом корабле, - это радость.
When a vessel is afloat no loss or damage caused by the use of one or more anchors shall be allowed in the general average. Когда судно на плаву, по общей аварии не возмещаются убытки и повреждения, вызванные использованием одного или более якорей.
By the time I got there, the husband was dragging his wife under, just trying to stay afloat. Когда я подплыл, муж уже чуть не утопил жену, лишь бы самому удержаться на плаву.
And that's what keeps Wikipedia afloat. И это то, что держит на плаву Википедию.
Most trimaran designs are considered nearly unsinkable because even when filled with water, the buoyancy of one ama is enough to keep the entire vessel afloat. Большинство конструкций тримаранов считаются практически непотопляемыми, потому что, если даже они заполнены водой и на плаву хотя бы один из поплавков, этого достаточно, чтобы удерживать на плаву все судно.
Blandy's argument was that fires and internal explosions might sink ships that would otherwise remain afloat and be available for damage evaluation. Аргументом Блэнди было то, что огонь и внутренние взрывы могли затопить корабли, которые иначе оставались бы на плаву и были бы доступны для обследования повреждений.
Maximum PC believed that the game did not reach "blockbuster" status, but was successful enough to "keep Looking Glass afloat". Maximum PC считает, что игра не достигла статуса «блокбастера», но была достаточно успешной, чтобы «держать "Looking Glass" на плаву».
In order to keep the company afloat and my investors from losing their shirts, Для того чтобы удержать компанию на плаву и чтобы мои инвесторы не сняли с себя последнюю рубашку,
Many of them have jobs that require them to dip into credit lines just to stay afloat. У многих из них имеется работа, которая требует от них брать кредиты, чтобы остаться на плаву.
The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat. Парадокс заключается в том, что, по мере того как могущество Америки тает, она должна все больше полагаться на иностранных кредиторов, прежде всего Китай, чтобы остаться на плаву.
The fire was extinguished and Saratoga was kept afloat for use in the Baker shot. Огонь был потушен, и Саратога осталась на плаву и впоследствии использовалась в испытании Бэйкер.
But now, we are cash poor, and taking cases like this helps us stay afloat. Только теперь мы сидим без средств, и такая вот работа помогает нам оставаться на плаву.
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
In my life it's only filling up hours with painstaking work that has kept me "afloat," more or less. В моей жизни это только заполнение часов исполнительской работой, это удерживает меня на плаву, более или менее.
To keep us afloat until we got in the life rafts. Которые помогут держаться на плаву, пока нас не найдут.
I had to keep it afloat! Мне нужно было удержать его на плаву!
I'm not about to keep you afloat now that we're in L.A. and you're throwing Navid in my face. Я не собираюсь держать тебя на плаву теперь, когда мы вернулись в Лос-Анджелес и ты крутишь с Навидом прямо при мне.
I have put everything I have into keeping this firm afloat for as long as I can remember. Сколько себя помню, я всегда бросала все силы, чтобы удержать фирму на плаву.
How do you think they're staying afloat? Как, по-вашему, он держится на плаву?
It also drains the efforts of key personnel to manage the mission while at the same time keeping the ship afloat financially. Это также требует от ключевого персонала значительных усилий по управлению работой Миссии и, одновременно, по поддержанию ее на плаву с финансовой точки зрения.
This ragged ensemble did not reach Dover until early the following morning, with Warwick still afloat. Эта потрёпанная группа достигла Дувра лишь ранним утром следующего дня; «Уорик» всё ещё держался на плаву.
And then his family life was stabilized, and that's probably kept him afloat. Потом его семейная жизнь наладилась, благодаря чему он и удержался на плаву.
Nina, do whatever you have to do to keep us afloat. Нина, сделай всё, чтобы мы остались на плаву.
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.