| I just went along and helped keep it afloat. | Я лишь следовала за ним и помогала держать ее на плаву. |
| She needs Pied Piper to keep Raviga afloat, Richard. | Ей нужен "Крысолов", чтобы удержать на плаву "Равигу", Ричард. |
| And that's what keeps Wikipedia afloat. | И это то, что держит на плаву Википедию. |
| He lost his parents but kept afloat. | Он потерял своих родителей, но остался на плаву. |
| Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat. | Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. |
| I thought you liked being afloat. | Я думал, тебе нравилось работать на плаву. |
| Paddling furiously, just to keep afloat. | Отчаянно работал веслами, только чтобы удержаться на плаву. |
| But only to keep this town afloat. | Но только для того, чтобы держать этот город на плаву. |
| I think they got desperate to keep afloat. | Я думаю, что они пришла в отчаяние, чтобы удержаться на плаву. |
| She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five. | Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека. |
| Though I'm sure many captains say the same while their ship is afloat. | Хотя я уверен, многие капитаны так говорят, пока их корабли на плаву. |
| He said the only thing keeping it afloat was subsidies from the government. | Он сказал, что единственным, что держало его на плаву были субсидии от правительства. |
| In theory, they could stay afloat even with half the ship filled with water. | Теоретически, можно остаться на плаву, даже если половина судна заполнена водой. |
| Brooks is the first, last, and only option for keeping the city afloat. | Брукс - это первый, последний и единственный шанс для удержания этого города на плаву. |
| I'm barely keeping this place afloat myself. | Сам с трудом держусь на плаву. |
| I was doing everything to keep the thing afloat. | Я делал все, чтобы удержаться на плаву. |
| Danny will look the other way to keep his dream afloat. | Дэнни ищет другой способ, дабы удержать свою мечту на плаву. |
| I am doing the best I can to keep this house afloat, Lip. | Я делаю всё, что могу, чтобы сохранить этот дом на плаву, Лип. |
| I was just trying to stay afloat. | Я лишь пытался остаться на плаву. |
| Thank you, ox, for keeping this ship afloat. | Спасибо, овцебык, за то, что держишь наш корабль на плаву. |
| Most of our other assets have been liquidated to keep us afloat, but this estate is still driving us into the red. | Большинство наших активов были ликвидированы чтобы сохранить нас на плаву, а эта недвижимость по-прежнему толкает нас в бездну. |
| In the meantime, looks like he's got a nice trust fund keeping him afloat. | А пока, похоже у него есть миленький траст фонд держащий его на плаву. |
| You've kept this place afloat against all odds. | Ты поддерживал это место на плаву несмотря на все трудности. |
| 15,000 euros to keep this place afloat? | 15000 евро, чтобы держать это место на плаву? |
| Tammany hall needs people like you to keep this city afloat. | Таммани-холлу нужны такие люди, чтобы держать город на плаву. |