Английский - русский
Перевод слова Afloat

Перевод afloat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На плаву (примеров 205)
Brooks is the first, last, and only option for keeping the city afloat. Брукс - это первый, последний и единственный шанс для удержания этого города на плаву.
Maybe sometimes we need help, but in the end we always remain afloat. Иногда мы нуждаемся в помощи, но мы всегда остаёмся на плаву.
Isobel and her lover Patrick own a small graphic design company that is struggling to stay afloat. Изабель и её возлюбленный Патрик - владельцы небольшой полиграфической компании пытающейся хоть как-то остаться на плаву.
They wrote that he was "one of the most confusing scientific anomalies" due to "the idea that a creature so potbellied is able to stay afloat for so long". Они писали, что он был «одной из самых запутанных научных аномалий» в связи с «идеей, что такое пузатое существо способно остаться на плаву так долго».
Almost all of the local breweries that are still in business are struggling to stay afloat. Продолжающие работать провинциальные винодельни борются изо всех сил, стараясь остаться на плаву.
Больше примеров...
На борту (примеров 13)
You know, I spent a year as an agent afloat early in my career. Знаете, я провела год в качестве агента на борту в начале моей карьеры.
Well, there's this little drinking game sailors taught me during my time as an agent afloat. Есть у моряков такая игра на выпивку, которой меня научили, пока я был Агентом на борту.
What kind of agent afloat would I be if I didn't have a plan B? Какой из меня агент на борту, если у меня нет плана Б?
Before the call, I was this-this Agent Afloat, starting this new career. До звонка я была агентом на борту, начинала новую карьеру.
Mearns estimated that once the bow was lost, the rest of the cruiser's hull would have remained afloat for, at most, two minutes, and anyone still remaining aboard would have been killed as the ship sank. Мирнс установил, что после того как нос корабля отвалился, оставшаяся часть корпуса оставалась на плаву самое большее две минуты, и те на борту, кто ещё оставался в живых, погибли, когда крейсер пошёл ко дну.
Больше примеров...
Плавучесть (примеров 4)
We'll keep it afloat until we get picked up. Нам надо сохранить плавучесть пока нас не найдут.
(c) Any bulkheads within the damaged area shall be assumed damaged, which means that the location of bulkheads shall be chosen so as to ensure that the vessel remains afloat after the flooding of two or more adjacent compartments in the longitudinal direction. с) Все переборки зоны повреждения должны рассматриваться в качестве поврежденных, т.е. выбор местоположения переборок должен осуществляться таким образом, чтобы плавучесть судна сохранялась после затопления не менее двух отсеков, прилегающих друг к другу в продольной плоскости.
The ship remained afloat for up to four hours before the bow tore off and dropped almost vertically under the weight of the anchors and chains. На протяжении четырёх часов корабль сохранял плавучесть, прежде чем его нос, в результате волнения на море, оторвался и стал почти вертикально под весом якорей и цепей.
We can't keep her afloat long. Лодка исчерпала свою плавучесть.
Больше примеров...
Голову над водой (примеров 3)
It hasn't been easy to stay afloat. Это было нелегко - держать голову над водой.
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь.
Several complained that waves from boats and downwash from a rescue helicopter hampered staying afloat with their heads out of the water. Несколько человек впоследствии жаловались на то, что волны от катеров и сильный ветер, создаваемый спасательным вертолётом, мешали им оставаться на плаву и держать голову над водой.
Больше примеров...
На поверхности (примеров 1)
Больше примеров...