I'm a bit of a true crime aficionado. | Я настоящий поклонник преступлений. |
I hear that you are something of a jazz aficionado, Mr Chambers. | Я слышал, вы вроде страстный поклонник джаза, мистер Чемберс. |
A true aficionado of Austen does so much more than merely read her novels and admire her world from afar. | Преданный поклонник Остин идёт гораздо дальше чтения её книг и восхищения её миром издали. |
Which one of you is the haunted house aficionado? | Кто из вас горячий поклонник "Дома с привидениями"? |
From your duster and revolver, I'd imagined you as much an Old West aficionado as Dr. Palmer. | Судя по вашему пыльнику и револьверу, я бы сказал, что вы такой же поклонник Дикого Запада, как и доктор Палмер. |
He was also an aficionado of poisonous spiders and reptiles, a large collection of which was also housed in the Nautilus building. | Он был также страстным поклонником ядовитых пауков и рептилий, большая коллекция которых была размещена в здании Nautilus. |
Lilium hansonii is named for Peter Hanson (1821-1887), a Danish-born American landscape artist who was an aficionado of tulips and also grew lilies. | Вид назван в честь Питера Хансона (1821-1887), датского и американского художника пейзажиста, который был страстным поклонником тюльпанов и лилий. |
Tell me, agent, do you fashion yourself a wine aficionado? | Скажите мне, агент, вы ценитель вина? |
[laughs] you truly are an aficionado. | Вы и правда ценитель. |