Widely available and affordable day-care services are essential in these countries where the vast majority of women work and part-time work is rare. |
Широкое распространение и доступность дневных учреждений по уходу за детьми важны для этих стран, где многие женщины работают, а работа неполный рабочий день достаточно редка. |
Dan's Auto Collision provides expert craftsmanship and honest, affordable service. |
гарантирует вам профессионализм, честность и доступность. |
Child care is often a major responsibility for women and access to affordable child care is also seen as vital to increasing employment opportunities and reducing poverty for women. |
Часто одной из главных обязанностей женщины является уход за детьми, и доступность приемлемых с точки зрения затрат детских садов и яслей также считается важным фактором расширения возможностей женщин на рынке труда и ослабления проблемы женской нищеты. |
Affordability: ensuring that adequate and affordable accommodation is available to lower-income and vulnerable groups in society; |
доступность: обеспечение достаточного и доступного жилья группам с низким уровнем доходов и уязвимым группам в обществе; |
Established in 2006, UNITAID is an innovative financing initiative that seeks to increase access to medicines in developing countries by boosting the availability of affordable medicines, diagnostics and related commodities for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
Созданный в 2006 году Международный механизм закупки лекарств (ЮНИТЭЙД) представляет собой новый механизм финансирования, призванный повысить доступность лекарств в развивающихся странах посредством активной закупки недорогих лекарственных препаратов, средств диагностики и сопутствующих товаров для лечения ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии. |
The post-2015 development agenda for Goals 6 and 8 has to target increased access to affordable and effective antiviral treatment for hepatitis C, as the disease has been accounting for a major disease burden, especially among middle-income countries. |
Что касается достижения целей целей 6 и 8, то повестка дня в области развития на период после 2015 года должна обеспечить более широкую доступность и эффективность противовирусного лечения гепатита С, так как эта болезнь получила очень широкое распространение, особенно в странах со средним уровня дохода. |
The ultimate goal is the recognition of a human right - access to drinking water and sanitation and the provision of a sufficient supply of safe, acceptable, accessible and affordable drinking water and sanitation services. |
Конечной целью является признание в качестве права человека права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам, их достаточное снабжение, физическую доступность, приемлемое качество и разумную стоимость. |
Meanwhile, the Government ensures that water services are affordable for everyone through the monitoring role of the Public Utilities Regulatory Authority (PURA) mandated to monitor, regulate and approve unit costs in consultation with the general public. |
Одновременно правительство обеспечивает доступность водоснабжения для всех в рамках контрольных функций Регламентирующего органа коммунальных предприятий (РОКП), на который возложена обязанность контролировать, регулировать и утверждать стоимость единицы продукции в консультации с широкой общественностью. |
To solve potential affordability problems, the Regulatory Entity for Water and Waste Services (ERSAR) has published a recommendation on water services tariffs to guarantee that sanitation and water facilities and services must be accessible at a price that is affordable for all people. |
Для устранения возможных проблем с финансовой доступностью воды регулирующим органом в сфере водоснабжения и водного хозяйства издана рекомендация, касающаяся тарифов на поставляемую воду, которая призвана гарантировать финансовую доступность услуг водоканализационных компаний для всех жителей. |
(b) Accessibility in four overlapping dimensions: physical, economic (affordable), non-discrimination, and regarding information; |
Ь) доступность по четырем взаимосвязанным показателям: с физической точки зрения, с экономической точки зрения (доступность по цене), отсутствие дискриминации и наличие информации; |