Commodities and treatment need to become more widely available and affordable. |
Необходимо обеспечить более широкий ассортимент и доступность товаров и услуг, связанных с лечением. |
Also significant were schemes to make mobile telephony more affordable. |
Также значительную роль сыграли системы, призванные повысить доступность мобильной телефонной связи. |
They need to become more easily available, affordable and attractive to both poor consumers and low-income countries. |
Необходимо обеспечить большую физическую и материальную доступность и привлекательность таких мер как для малообеспеченных потребителей, так и низкодоходных стран. |
These collaborative interactions by multiple actors make knowledge widely available and affordable, which benefits vulnerable and disadvantaged populations and communities. |
Такое сотрудничество между несколькими сторонами обеспечивает широкую доступность знаний, что приносит пользу уязвимым и обездоленным группам населения и общинам. |
In developing countries, inadequate public funding in the health sector makes medicines less affordable, especially for those living in poverty. |
В развивающихся странах отсутствие надлежащего государственного финансирования сектора здравоохранения сокращает доступность медикаментов, в особенности для малообеспеченных групп населения. |
Energy solutions should be affordable to the poor and take into account gender concerns and the rights of children. |
При создании энергосистем необходимо обеспечить их доступность для бедных слоев и учитывать также гендерные вопросы и права детей. |
Whether a medicine is affordable depends upon many factors, including financing and pricing. |
Доступность лекарств зависит от множества факторов, включая финансирование и ценообразование. |
There is a need for access to affordable energy, especially in rural areas and for sustainable industrial development. |
Необходимо обеспечить доступность энергии, особенно в сельских районах, в том числе для целей экологически устойчивого промышленного развития. |
Access to affordable housing is one of the chief issues addressed by our legislation. |
Доступность жилья является одним из важнейших вопросов, рассматриваемых в нашем законодательстве. |
We are also ensuring that equipment for our physically challenged citizens is affordable. |
Мы также стремимся обеспечить доступность специального оборудования для граждан, страдающих физическими недостатками. |
Malawi further calls on those countries with the capacity to make the necessary arrangements to render the drugs affordable for all those who need them. |
Малави вновь призывает те страны, которые способны принять необходимые меры, обеспечить доступность лекарств тем, кто в них нуждается. |
It is essential to make such processes sustainable, cost-effective and affordable. |
Чрезвычайно важно обеспечить устойчивость, экономическую эффективность и доступность этих процедур. |
Innovations to make transport safer, faster, more affordable and more environmentally benign are urgently needed. |
Существует острая необходимость в инновациях, позволяющих повысить безопасность, скорость, экономическую доступность и экологичность транспорта. |
UNDP supports inclusive development to enable policy frameworks and financial mechanisms that promote energy efficiency and make renewable energy more affordable. |
ПРООН поддерживает такие методы всеохватывающего развития, которые позволяют директивным органам и финансовым механизмам поощрять энергоэффективность и повышать доступность возобновляемых источников энергии. |
In order to treat respiratory infections, pharmaceutical products will need to be readily available from basic health services at an affordable price. |
Что касается респираторных инфекций, то необходимо обеспечить регулярное наличие фармацевтических изделий на уровне низовых служб здравоохранения и доступность цен. |
Girls' education should be made affordable through eliminating fees, providing scholarships and ensuring access to health and nutrition programmes. |
Доступность образования девочек следует обеспечивать за счет упразднения платы за обучение, предоставления стипендий и обеспечения доступа к программам в области здравоохранения и питания. |
In turn, once modern energy services are widely available and affordable, economic growth and social well-being are enhanced. |
В свою очередь, экономическому развитию и росту социального благополучия способствуют широкое распространение и доступность современных энергетических услуг. |
The ongoing and announced efforts hold the potential to attract the critical international research and development and innovation support needed to make the systems more efficient, practical and affordable. |
Уже осуществляемая и запланированная деятельность в рамках этой инициативы обладает достаточным потенциалом, чтобы привлечь столь необходимую поддержку в виде международных научных исследований и разработок и инновационных решений, призванных повысить эффективность, практичность и доступность соответствующих систем. |
Nevertheless, the Report finds that the most binding constraints to investment in most African countries are weak access to affordable finance, poor infrastructure, and risk and uncertainty. |
Тем не менее, в докладе делается вывод, что в большинстве африканских стран самыми главными препятствиями для инвестиций являются ограниченная доступность финансирования, слаборазвитость инфраструктуры, а также наличие рисков и факторов неопределенности. |
But it has put in place various measures, including commercial importation to ensure adequate food stocks and making food prices affordable through selective subsidies. |
В то же время она принимает различные меры, включая коммерческий импорт, с тем чтобы сформировать достаточные запасы продуктов питания, обеспечивая доступность цен благодаря выборочному субсидированию. |
Access to affordable land, housing and basic services |
Доступность земли, жилья и базовых услуг |
Composing a national policy emphasizing on quality and affordable pre-school education. |
подготовка национальной политики с акцентом на качество и доступность дошкольного образования; |
By his second year in the Senate, Brooke had taken his place as a leading advocate against discrimination in housing and on behalf of affordable housing. |
На второй год в Сенате, Брук занял место в качестве ведущего адвоката против дискриминации в сфере жилья и выступал за его доступность. |
In low-income countries in EECCA and SEE, IFI loans for environmental improvements need to be made more accessible and affordable. |
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ с низкими доходами необходимо расширять предложение и повышать финансовую доступность кредитов МФО на цели улучшения состояния окружающей среды. |
A social protection scheme tariff that should increase gradually in 10 years was agreed with some flexibility in order to accomplish affordable tariff to mitigate political and social risk. |
Предусматривающая социальную защиту тарифная схема, в соответствии с которой тарифы будут постепенно повышаться в течение десяти лет, была согласована на основе гибкого подхода, с тем чтобы обеспечить доступность тарифов в целях смягчения политического и социального риска. |