Английский - русский
Перевод слова Affordable

Перевод affordable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступный (примеров 52)
It is a successor to the 2012 Nokia Lumia 820 and marketed as an "affordable flagship". Он является преемником Nokia Lumia 820 и продается как «доступный флагман».
The most advanced and affordable deep brain stimulator on the market. Самый продвинутый и доступный стимулятор головного мозга из существующих.
Yet, a different definition of fissile materials would only be one of the many differences needed to create a credible and affordable FMCT. А между тем иное определение расщепляющегося материала было бы лишь сопряжено с многочисленными отличиями, нужными для того, чтобы создать убедительный и доступный ДЗПРМ.
Stressing that the lack of a family-friendly work environment, including appropriate and affordable childcare and inflexible working hours, further prevents women from achieving their full potential, подчеркивая, что отсутствие условий труда, в которых бы учитывались интересы семьи, включая надлежащий и доступный уход за детьми и гибкие часы работы, также препятствует женщинам в реализации их полного потенциала,
Good, affordable childcare is a matter of high priority at the moment, as it is regarded as a prerequisite for improving women's rights, enhancing their prospects on the labour market. Качественный и доступный по средствам уход за детьми - это в данный момент один из приоритетных вопросов, поскольку он рассматривается как необходимая предпосылка для расширения прав женщин, а также их перспектив на рынке труда.
Больше примеров...
Недорогой (примеров 53)
An affordable home in the hollywood hills With a pool and a family to share it with. Недорогой дом на Голливудских холмах, с бассейном и семьёй в нём
Families with children from 3 up to 14, who need it, will have access to affordable, flexible and high quality childcare that meets their circumstances from 8 - 6 and throughout the year. Семьи с детьми в возрасте от З до 14 лет при необходимости получат доступ к недорогой гибкой и качественной системе детского обслуживания, отвечающей их потребностям в течение целого дня (с 8 до 18 часов) на протяжении всего года.
The ability of female migrants to access appropriate and affordable health care to address these physical and mental health problems is largely determined by their economic status, their eligibility for health services and insurance coverage, and the availability of linguistically and culturally appropriate care. Возможность женщин-мигрантов получить доступ к надлежащей и недорогой медицинской помощи для лечения своих физических и психических проблем в значительной степени зависит от их экономического статуса, их права на медицинское обслуживание и страхование, а также от наличия соответствующей поддержки в плане языка и культуры.
Affordable broadband access is required to make full use of the opportunities created by the Internet. Для того чтобы полноценно использовать возможности Интернета, нужен недорогой широкополосный доступ.
To rectify this, a key challenge lies in making broadband accessible, affordable and reliable in the effort to create a network of seamless ICT connectivity in the region. Для исправления такой ситуации необходимо решить главные задачи - обеспечить доступность широкополосной связи, сделать ее недорогой и надежной для того, чтобы создать сплошную коммуникационную сеть на основе ИКТ.
Больше примеров...
Недорогостоящий (примеров 6)
(b) Promote, as appropriate, affordable and increased access to programmes for students, researchers and engineers from developing countries in the universities and research institutions of developed countries in order to promote the exchange of experience and capacity that will benefit all partners; Ь) поощрять, где это целесообразно, недорогостоящий расширенный доступ студентов, исследователей и конструкторов из развивающихся стран к программам в университетах и научных учреждениях развитых стран, с тем чтобы стимулировать обмен опытом и развитие потенциала с выгодой для всех участников;
Collaborative health-research projects focusing on the biology of this disease and the development of tools for its prevention and control - including diagnostics, drugs and vaccines - must also be made available and affordable to the many third world countries seriously plagued by this disease. В распоряжение многих стран третьего мира, сильно зачумленных этим заболеванием, надлежит также предоставить недорогостоящий доступ к совместным проектам медицинских исследований, сосредоточенных на биологии этого заболевания и разработке средств его предотвращения и сдерживания, в том числе на диагностике, лекарствах и вакцинах.
The Subcommittee noted that the X-33 test vehicle was the most advanced part of the RLV programme, aimed at developing the kinds of technologies required by industry to build a new launch vehicle that would provide affordable and reliable access to space. Подкомитет отметил, что испытательный образец ракеты-носителя Х-ЗЗ является наиболее перспективным компонентом программы МРН, направленной на разработку технологий, которые необходимы промышленности для создания нового поколения ракет-носителей, обеспечивающих недорогостоящий и надежный запуск объектов в космос.
In turn, the State should support the family, and her country had a range of family support community services, including affordable child care, family service centres and community-run family life programmes. В свою очередь, государству следует поддерживать семью, и в этой связи ее страна предоставляет целый ряд коммунальных услуг в поддержку семьи, в том числе обеспечивает недорогостоящий уход за ребенком, создает центры семейного обслуживания и разрабатывает программы по вопросам семейной жизни, проводимые в жизнь общиной.
Developing space nations had used rapid and inexpensive microsatellite projects as the focus for effective technology transfer and an affordable first step into orbit. Развивающиеся космические государства осуществляют оперативный и недорогостоящий запуск микроспутников в рамках одного из наиболее эффективных видов передачи технологии и первых доступных в экономическом отношении шагов в космической деятельности.
Больше примеров...
Доступность (примеров 135)
There is a need for access to affordable energy, especially in rural areas and for sustainable industrial development. Необходимо обеспечить доступность энергии, особенно в сельских районах, в том числе для целей экологически устойчивого промышленного развития.
Appropriate technology is another method, which can help replace unsustainable practices while being affordable. Другим решением является применение надлежащей технологии, которая может помочь заменить неустойчивую практику и в то же время обеспечить доступность.
Economic accessibility: Water, and water facilities and services, must be affordable for all. Экономическая доступность: Вода и системы и объекты водоснабжения должны быть доступными для всех.
The fuel task force is responsible for reviewing subsidies and recommending to the Government the levels that will ensure that the price of fuel remains affordable. Оперативная группа по топливу отвечает за пересмотр субсидий и вынесение в адрес правительства рекомендаций, относительно уровней, которые обеспечат доступность топлива по цене.
Economic accessibility (affordability): health facilities, goods and services must be affordable for all. экономическая доступность (доступность с точки зрения расходов): доступ к учреждениям, товарам и услугам здравоохранения должны иметь все.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 120)
In operative paragraph 8, the word "affordable" and the words "including on concessional and preferential terms" should be deleted. В пункте 8 постановляющей части слово «приемлемых» и слова «в том числе на льготных и преференциальных условиях» следует снять.
Strengthening of health systems is essential to ensure that appropriate, acceptable and affordable services are available to address the needs of women, men and adolescents. Укрепление систем здравоохранения является важнейшей предпосылкой обеспечения доступности надлежащих, приемлемых и недорогих услуг для удовлетворения потребностей женщин, мужчин и подростков.
Urban authorities need to make concerted efforts to ensure the availability and accessibility of safe, effective, affordable and acceptable contraceptive methods and information and improve women's control over them. Городские власти должны принимать согласованные меры в целях обеспечения наличия и доступности безопасных, эффективных, недорогостоящих и приемлемых методов контрацепции и информации о них, а также расширения контроля женщин над ними.
The Committee calls on the State party to continue its efforts to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods in the State party and to ensure that family-planning information and services are available to everyone including in the rural areas. Комитет призывает государство-участник продолжать свои усилия по повышению информированности о приемлемых по цене методах контрацепции в государстве-участнике и их доступности и обеспечить, чтобы информация и услуги в области планирования семьи были доступны каждому человеку, в том числе в сельских районах.
Effective, affordable and sustainable rural consumer financing schemes/plans put in place; внедрение эффективных, приемлемых в ценовом отношении и устойчивых финансовых схем/планов в интересах сельских потребителей;
Больше примеров...
Приемлемой (примеров 70)
It is our belief that Korea is responsible to serve international patients who are looking for better services at an affordable cost. Мы верим, что Корея несет ответственность за обслуживание иностранных пациентов, требующих высокого качества по приемлемой цене.
Starting from 2007, the Government has provided funding to support the continued operation of CBMP, such that CBMP course fees have been set at a relatively low level to provide affordable learning opportunities for women. С 2007 года правительство предоставляет финансирование для поддержки непрерывного функционирования СППП, с тем чтобы плата за обучение в рамках данной программы оставалась сравнительно невысокой и приемлемой для женщин, желающих учиться.
(e) Increasing access to affordable medical products е) Расширение доступа к приемлемой по цене медицинской продукции
The adoption of time-bound national and regional targets and commitments on energy efficiency, renewable energy sources and access to affordable energy was essential to achieving the Millennium Development Goals. Принятие национальных и региональных целей с определенными временными рамками, а также обязательств по энергоэффективности, возобновляемым источникам энергии и доступу к приемлемой в ценовом отношении энергии является необходимым условием достижения Целей развития тысячелетия.
In short, private sector participation implies a dialogue between the government, the private sector and user representatives to develop socially, economically and environmentally sound solutions to the problem of extending access to safe and affordable water. Вкратце, участие частного сектора подразумевает диалог между правительством, частным сектором и представителями пользователей в целях разработки социально, экономически и экологически обоснованных решений проблемы расширения доступа населения к безопасной и приемлемой по цене воде.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 49)
Referring to paragraph 20 of the report, please explain whether health services provided by the community clinics are adequate, accessible and affordable. В отношении пункта 20 доклада просьба объяснить, являются ли медицинские услуги, предоставляемые местными клиниками, адекватными, доступными и приемлемыми.
Compared to what the world spends on armaments or luxury consumer items, the resources needed to provide for the basic needs of children are modest and affordable. По сравнению с тем, сколько тратится в мире на вооружения или предметы роскоши, затраты, необходимые для обеспечения базовых нужд детей, являются скромными и приемлемыми.
build local capacity to deliver sustainable energy from the environmentally-acceptable use of coal for those currently without access to modern energy where coal resources provide the most appropriate and affordable energy supply source; and содействовать наращиванию местного потенциала в области обеспечения устойчивого энергоснабжения на основе экологически приемлемого использования угля в тех странах, которые в настоящее время не имеют доступа к современным энергетическим технологиям и в которых угольные ресурсы являются в наибольшей степени отвечающими местным условиям и приемлемыми по цене источниками энергии; и
The advancement in science and technology could significantly contribute to enhancing access to education, health care and economic outcomes for persons with visual disabilities if the technology were accessible, affordable and in compliance with universal design standards. Научно-технический прогресс может внести значительный вклад в расширение доступа к образованию, здравоохранению и экономическим возможностям для лиц с инвалидностью по зрению, если технологии являются полнодоступными, приемлемыми в ценовом отношении и соответствуют стандартам универсального дизайна.
Concerning transportation, the Heads of State and Government stressed the importance of the principles of easy access and equal opportunity to affordable air and maritime transportation as indispensable factors in the economic integration of the States, countries and territories of the Association of Caribbean States. В сфере транспорта главы государств и правительств подчеркнули значение принципов обеспечения беспрепятственного доступа и равных возможностей при пользовании приемлемыми воздушными и морскими средствами транспорта как неотъемлемых факторов в экономической интеграции государств, стран и территорий Ассоциации карибских государств.
Больше примеров...
Дешевым (примеров 21)
A number of challenges still exist, namely, the high unemployment rate among youth; the low level of application of modern technology; inadequate markets; limited access to affordable credit; environmental degradation and poor infrastructure. По-прежнему есть ряд сложностей, а именно: высокий уровень безработицы среди молодежи; низкий уровень применения современных технологий; неадекватность рынков; ограниченный доступ к дешевым кредитам; ухудшение состояния окружающей среды и слабое развитие инфраструктуры.
He emphasized that many developing countries were members of the WTO, which had taken steps to address the special needs of least developed countries, facilitate access to affordable medicines and promote technology transfer. Он подчеркнул, что членами ВТО являются многие развивающиеся страны, и организация принимает меры для учета особых нужд наименее развитых стран, содействия доступа к дешевым лекарствам и содействия передаче технологии.
(e) To ensure equal access to safe and affordable pharmaceuticals used in the prevention and treatment of a range of health conditions of children and to raise awareness on the use and effects of medicines; е) обеспечить равный доступ к безопасным и дешевым фармацевтическим препаратам, используемым для профилактики и лечения ряда детских заболеваний, и повысить уровень информированности об использовании и воздействии лекарств;
Assist LDCs to access affordable and environmentally sound technologies, including the ICT, which are among the prerequisites to the achievement of sustained economic growth and sustainable development and to the fight against poverty; оказать помощь НРС в обеспечении доступа к дешевым и экологически безопасным технологиям, включая ИКТ, что является необходимым условием достижения устойчивого экономического роста и устойчивого развития и борьбы с бедностью;
In light of the human rights dimensions of HIV/AIDS, accessing affordable HIV treatments has itself become a human rights issue. Там, где препараты для лечения от ВИЧ-инфекции защищаются ПИС, доступ к дешевым лекарствам отчасти зависит от того, как эти права осуществляются.
Больше примеров...
Дешевых (примеров 21)
These SMEs also have difficulties in obtaining affordable accounting services of the kind they need. Эти МСП испытывают также трудности с получением дешевых бухгалтерских услуг, которые им необходимы.
Each is working to increase people's access to affordable, nutritious food and other determinants of nutritional status, such as clean water, sanitation, health care, social protection and initiatives to empower women. В каждой стране ведется работа по расширению возможностей получения населением дешевых и питательных пищевых продуктов и обеспечению других услуг, влияющих на состояние питания, в частности услуг в области обеспечения чистой воды, санитария, здравоохранения, социальной защиты и расширения прав и возможностей женщин.
Notably, in order to make treatment more accessible and affordable, steps were taken to import cheaper generic medications through compulsory licensing. Следует отметить, что для того, чтобы сделать лечение более доступным и дешевым, были предприняты шаги по закупке более дешевых, непатентованных препаратов обязательно через лицензированные источники.
India was also the leader in the use of cheap, affordable and effective single-dose dry-powder inhalers, which already made up about fifty per cent of the inhaler market for the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease in India. Индия является также лидером по использованию дешевых, приемлемых по цене и эффективных разовых ингаляторов на сухом порошке, на которые уже приходится около 50 процентов рынка ингаляторов, применяемых для лечения астмы и хронического обструктивного заболевания легких в Индии.
ECE is cooperating with the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the design and implementation of a renewable energy award for low-cost off-grid applications specifically targeting affordable, simple and accessible applications in remote areas and refugee camps. ЕЭК сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) в деле учреждения и премии в области возобновляемой энергетики за разработку низкозатратных несетевых прикладных систем, конкретно ориентированных на создание дешевых, простых и доступных прикладных систем в отдаленных районах и лагерях беженцев.
Больше примеров...
Приемлемому по цене (примеров 14)
Please provide information on specific measures taken to ensure access to adequate and affordable housing with legal security of tenure, particularly for disadvantaged and marginalized groups, such as older persons. Просьба представить информацию о конкретных мерах по обеспечению доступа к достаточному и приемлемому по цене жилью с правовым обеспечением проживания, в первую очередь таким обездоленным и маргинализованным группам, как престарелые.
Policies are established for supporting access to affordable and secure housing, especially for socially and economically vulnerable groups Разработана политика для поддержки доступа к приемлемому по цене и безопасному жилью, особенно для социально и экономически уязвимых групп населения.
CESCR urged India to take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care; and to take effective measures to fully implement the National Rural Health Mission (2005-2012). КЭСКП настоятельно призвал Индию принять все необходимые меры для обеспечения всеобщего доступа к приемлемому по цене первичному медико-санитарному обслуживанию и принять эффективные меры для осуществления в полном объеме национального проекта "Здравоохранение в сельских районах" (2005-2012 годы).
It was therefore improving access to affordable, high quality pre-school education. В связи с этим оно улучшает доступ к приемлемому по цене высококачественному дошкольному образованию.
It is therefore also necessary to ensure that regulation and accountability are respected in order to prevent economic de facto evictions and to enable low-income households to access affordable rental housing in urban areas that are well located. Поэтому также необходимо обеспечить регулирование и подотчетность, чтобы не допустить де-факто экономического выселения и обеспечить семьям с низким уровнем дохода доступ к приемлемому по цене съемному жилью в хорошо расположенных городских районах.
Больше примеров...
Дешевой (примеров 13)
The HIV response should leverage and accelerate the growing push to achieve universal access to high-quality, accessible and affordable health care. Борьба с ВИЧ-инфекцией должна исходить из нарастающего стремления обеспечить всеобщий доступ к качественной, доступной и дешевой медицинской помощи и способствовать решению этой задачи.
(c) Food production, with its correlation with nutrition, and the availability of affordable water. с) производство продовольствия, от которого непосредственно зависит проблема питания, и обеспеченность дешевой водой.
The representative of an industry association expressed his association's intention to work with Governments and other stakeholders to minimize and eliminate unintentional releases of mercury from coal, adding, however, that access to affordable and reliable electricity should not be impaired. Представитель промышленной ассоциации выразил ее намерение сотрудничать с правительствами и другими заинтересованными субъектами в деле минимизации и устранения непреднамеренных выбросов ртути в результате сжигания угля, добавив, однако, что это не должно ограничивать доступ к дешевой и надежной электроэнергии.
Access to clean, affordable and sustainable energy was critical to achieve the Millennium Development Goals and socio-economic development, and renewable energy and energy efficiency were key to increase energy access. Доступ к экологически чистой, дешевой энергии на устойчивой основе крайне важен для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для социально-экономического развития, а возобновляемые источники энергии и энергоэффективность являются ключом к облегчению доступа к энергии.
The labor intensive industrial development strategy stems from the availability of an affordable and hard-working labor force in the domestic market which gives local companies comparative advantage and the opportunity to be competitive. Стратегия промышленного развития с упором на трудозатратные процессы определяется наличием на внутреннем рынке дешевой и трудолюбивой рабочей силы, благодаря которой местные компании обладают сравнительными преимуществами и конкурентоспособностью.
Больше примеров...
Приемлемые (примеров 30)
Work-related injury is also a cause of disability and, until just and affordable conditions for occupational health and safety are established to reduce this risk, and compensation can be provided to offset loss, it can only be expected to increase with an increasing labour force. Одной из причин потери трудоспособности являются также производственные травмы, и с ростом численности рабочей силы, пока не будут созданы справедливые и приемлемые условия в плане техники безопасности и гигиены труда и не будет предоставляться компенсация по возмещению потерь, можно ожидать их увеличения.
Challenges to ICT development included the availability of physical ICT infrastructure, the high cost of bandwidth, spectrum management, the expansion of ICT services to rural areas, affordable tariffs, and the availability of other infrastructure such as power and roads. Проблемы в области развития ИКТ включают в себя доступность физической инфраструктуры ИКТ, высокие затраты на обеспечение пропускной способности, управление спектром частот, охват услугами ИКТ сельских районов, приемлемые тарифы и наличие иной инфраструктуры, в частности энергетической и дорожной.
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Goals 2, 4 and 5: Oxfam International has focused on delivering health and education programmes and campaigned with others for the right to accessible and affordable essential services. Цели 2, 4 и 5. «Оксфам Интернэшнл» уделяла основное внимание реализации программ в сфере здравоохранения и образования и сотрудничала с другими организациями в целях обеспечения права на доступные и приемлемые по стоимости основные услуги.
Increased number of Governments adopting policies and procedures for more open and affordable housing and land markets Более значительное число правительств, принявших стратегии и процедуры, обеспечивающие более приемлемые и доступные рынки жилья и земли
Больше примеров...
Приемлемое (примеров 33)
The Committee also urges the State party to ensure that private insurance providers do not deny access to schemes operated by them nor impose unreasonable eligibility conditions, with a view to ensuring the right to equal, adequate, affordable and accessible health care to all. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы частные страховые компании не отказывали в доступе к созданным ими программам и не вводили необоснованные условия членства, с тем чтобы обеспечить право на равное, адекватное, приемлемое и доступное медицинское обслуживание для всех.
Affordable financing, long-term contracts, market access arrangements, quality seeds, fertilizer and infrastructure, technologies to enhance production, post-harvest loss minimization methods and facilities to produce value-added products could all make a significant difference. Приемлемое финансирование, долгосрочные контракты, соглашения о доступе к рынку, качественные семена, удобрения и инфраструктура, технологии по увеличению производства, методы минимизации потерь после сбора урожая и способы производства продукции с добавленной стоимостью могли бы значительно изменить ситуацию.
Our goals should be reliable supplies of energy that are environmentally safe at affordable prices. Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Many developing countries - in particular LDCs - and countries with economies in transition face the urgent need to provide adequate, reliable and affordable energy services, especially electricity, to billions of people in rural areas. Многие развивающиеся страны, особенно НРС и страны с переходной экономикой сталкиваются с острой необходимостью обеспечить достаточно полное, надежное и приемлемое по ценам энергоснабжение, особенно электроснабжение, сельских районов, в которых проживают миллиарды людей.
A number of coal public awareness raising programmes have recently been undertaken in the United States, notably by Americans for Balanced Energy Choices and the Coalition for Affordable and Reliable Energy. В последнее время в Соединенных Штатах Америки был осуществлен ряд программ по информированию общественности о проблематике угля, в частности программа под названием "Американцы за сбалансированные энергетические альтернативы" и "Коалиция за приемлемое по ценам и надежное энергоснабжение".
Больше примеров...
Дешевого (примеров 13)
One obstacle to furthering employment and income-generating opportunities for refugees and returnees is limited access to affordable credit schemes. Одним из препятствий на пути содействия занятости беженцев и возвращающихся лиц и создания возможностей для занятия деятельностью, проносящей доход, является ограниченный доступ к системам дешевого кредитования.
The public housing scheme aims to provide affordable housing to low-income families, compensating for the inadequate private supply in meeting housing needs at those levels. Цель системы строительства государственного жилья состоит в предоставлении дешевого жилья семьям с низким уровнем доходов.
Hudson is the next generation of Cheap Chic - stylish, democratic, affordable, young at heart and utterly cool. Отель Hudson - это новое поколение "Дешевого шика": стильный, демократичный, недорогой, юный сердцем и невероятно классный.
The housing-related subsidies are intended to reduce the cost of building low-cost housing (social rentals), thereby reducing their rents and making them affordable for lower-income groups. Цель жилищных субсидий состоит в сокращении расходов на строительство дешевого (арендуемого на социальной основе) жилья, а следовательно, и на сокращение уровня арендной платы и повышение доступности такого жилья для групп с низким уровнем доходов.
The Direct Housing Provision involves securing the housing tenure of informal settlers, as well as delivering low-cost housing units and affordable financing, especially for families in the lowest 30 per cent of the population. Непосредственное обеспечение жильем включает защиту права владения жильем от незаконных поселенцев, а также предоставление дешевого жилья и доступного финансирования, особенно для семей, принадлежащих к 30% населения с самым низким уровнем доходов.
Больше примеров...
По средствам (примеров 56)
Limiting ourselves in this way is not easy, but success would set us firmly on the road towards an affordable future. Ограничивать себя подобным образом отнюдь не легко, однако успех в этом деле позволит нам твердо встать на путь, ведущий к жизни в будущем по средствам.
Essentially, they require affordable, purpose-built accommodation with integrated care services. Им требуется, по существу, доступное по средствам и специально построенное жилье с сопутствующим обслуживанием.
Grand projects should be avoided and experience should be sought in small and affordable endeavours. Следует избегать крупных проектов и накапливать опыт в рамках небольших и приемлемых по средствам проектов.
Access to drinking water and sanitation as a human right must be fair, non-discriminatory, adequate in terms of quantity and quality, economically, socially and environmentally sustainable, and affordable. Доступ к питьевой воде и санитарным услугам в качестве одного из прав человека должен быть справедливым, недискриминационным, адекватным с точки зрения количества и качества, а также экономически, социально и экологически устойчивым и доступным по средствам.
We believe we're getting very close to something practical and affordable. Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам.
Больше примеров...