Английский - русский
Перевод слова Affordable

Перевод affordable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доступный (примеров 52)
Efficient transport systems and affordable public transport can lead to more productivity, including on green jobs. Эффективные транспортные системы и доступный общественный транспорт могут способствовать повышению производительности, в том числе на "зеленых" производствах.
But my great grandfather, Henry Ford, really believed that the mission of the Ford Motor Company was to make people's lives better and make cars affordable so that everyone could have them. Но мой прадед Генри Форд действительно верил в миссию Ford Motor Company сделать жизнь людей лучше и позволить каждому иметь доступный автомобиль.
SCout is an easy, affordable and at the same time powerful Motorola multiflasher. SCout - это простой, доступный и мощный мультифлешер для телефонов Motorola.
Stressing that the lack of a family-friendly work environment, including appropriate and affordable childcare and inflexible working hours, further prevents women from achieving their full potential, подчеркивая, что отсутствие условий труда, в которых бы учитывались интересы семьи, включая надлежащий и доступный уход за детьми и гибкие часы работы, также препятствует женщинам в реализации их полного потенциала,
i) Are rehabilitation centers available, accessible and affordable to ERW victims, in ERW affected areas, including in the rural areas? i) Носят ли реабилитационные центры наличный, доступный и посильный характер для жертв ВПВ в районах, затронутых ВПВ, в том числе в сельской местности?
Больше примеров...
Недорогой (примеров 53)
Hudson is the next generation of Cheap Chic - stylish, democratic, affordable, young at heart and utterly cool. Отель Hudson - это новое поколение "Дешевого шика": стильный, демократичный, недорогой, юный сердцем и невероятно классный.
In the areas of information technology and electronic data processing, the Tribunal has for a considerable period of time sought a workable and affordable communications system. В областях информационной технологии и электронной обработки данных Трибунал в течение длительного времени добивался получения практичной и недорогой в эксплуатации системы связи.
Through this work, UNDP, with a variety of partners, has produced replicable results in providing access to affordable drinking water and sanitation to the poor in peri-urban and rural areas. С помощью такой деятельности ПРООН, вместе с целым рядом партнеров, получила поддающиеся повторению результаты в области предоставления доступа к недорогой питьевой воде и услугам санитарии для бедных слоев населения в полугородских и сельских районах.
Achieving clean, sustainable, affordable and accessible energy, in particular for the poor, is key to alleviate poverty and achieve sustainable development in Asia and the Pacific Обеспечение людей, в частности бедных, экологически чистой, недорогой и доступной энергией на устойчивой основе - это ключ к ликвидации нищеты и достижению устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time. Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени.
Больше примеров...
Недорогостоящий (примеров 6)
The Free Access for Schools to the Internet initiative advocates efforts to secure free or affordable Internet access for schools. Инициатива по обеспечению бесплатного доступа школ к Интернету призвана позволить школам получить бесплатный или недорогостоящий доступ к Интернету.
(b) Promote, as appropriate, affordable and increased access to programmes for students, researchers and engineers from developing countries in the universities and research institutions of developed countries in order to promote the exchange of experience and capacity that will benefit all partners; Ь) поощрять, где это целесообразно, недорогостоящий расширенный доступ студентов, исследователей и конструкторов из развивающихся стран к программам в университетах и научных учреждениях развитых стран, с тем чтобы стимулировать обмен опытом и развитие потенциала с выгодой для всех участников;
The Subcommittee noted that the X-33 test vehicle was the most advanced part of the RLV programme, aimed at developing the kinds of technologies required by industry to build a new launch vehicle that would provide affordable and reliable access to space. Подкомитет отметил, что испытательный образец ракеты-носителя Х-ЗЗ является наиболее перспективным компонентом программы МРН, направленной на разработку технологий, которые необходимы промышленности для создания нового поколения ракет-носителей, обеспечивающих недорогостоящий и надежный запуск объектов в космос.
In turn, the State should support the family, and her country had a range of family support community services, including affordable child care, family service centres and community-run family life programmes. В свою очередь, государству следует поддерживать семью, и в этой связи ее страна предоставляет целый ряд коммунальных услуг в поддержку семьи, в том числе обеспечивает недорогостоящий уход за ребенком, создает центры семейного обслуживания и разрабатывает программы по вопросам семейной жизни, проводимые в жизнь общиной.
Developing space nations had used rapid and inexpensive microsatellite projects as the focus for effective technology transfer and an affordable first step into orbit. Развивающиеся космические государства осуществляют оперативный и недорогостоящий запуск микроспутников в рамках одного из наиболее эффективных видов передачи технологии и первых доступных в экономическом отношении шагов в космической деятельности.
Больше примеров...
Доступность (примеров 135)
Whether a medicine is affordable depends upon many factors, including financing and pricing. Доступность лекарств зависит от множества факторов, включая финансирование и ценообразование.
Furthermore, it had been demonstrated to be feasible and affordable for developing countries. Кроме того, такие меры продемонстрировали свою осуществимость и финансовую доступность для развивающихся стран.
By regulating the price of patented medicines and managing competition through generic policies where possible, Governments could ensure that medicines would be affordable and accessible to all, including persons living in poverty. Путем регулирования цен на патентованные лекарства и управления конкуренцией в рамках политики производства генерических лекарств там, где это возможно, правительства могли бы обеспечить ценовую доступность и наличие лекарств для всех, включая лиц, живущих за чертой бедности.
Affordable energy even where grid does not reach Доступность энергоресурсов даже в районах, не охваченных электросетью
(b) Affordable land and housing; Ь) экономическая доступность земли и жилья;
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 120)
In operative paragraph 8, the word "affordable" and the words "including on concessional and preferential terms" should be deleted. В пункте 8 постановляющей части слово «приемлемых» и слова «в том числе на льготных и преференциальных условиях» следует снять.
Beyond occasional cooperation between various stakeholders, formal and informal partnerships permit the development of lasting coordinated efforts for the provision of accessible, affordable, acceptable and good-quality basic services under sound economic conditions. ЗЗ. Помимо отдельных случаев сотрудничества между различными партнерами официальные и неофициальные партнерства позволяют осуществлять долговременные скоординированные усилия по обеспечению доступных, недорогостоящих, приемлемых и высококачественных основных услуг в надлежащих экономических условиях.
The Committee is concerned that despite the State party's significant resources, there has been a lack of funding directed towards the improvement of early childhood development and affordable and accessible early childhood care and services. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительные ресурсы, имеющиеся в распоряжении государства-участника, была отмечена нехватка финансирования на цели улучшения положения дел с развитием детей младшего возраста и обеспечение приемлемых по стоимости и доступных услуг и ухода для детей этой возрастной группы.
His Government was committed to meeting the health and financial needs of older Americans and had proposed several initiatives to improve the quality of life of older Americans and their caregivers, including affordable prescription drugs and assistance with financing long-term care. Его правительство привержено делу удовлетворения потребностей в области здравоохранения и финансовых потребностей пожилых американцев и предложило несколько инициатив для улучшения качества жизни пожилых американцев и их опекунов, включая предоставление приемлемых по цене лекарств по рецепту и помощь в финансировании долгосрочного ухода.
Mauritania has a number of public agencies in the housing sector but, in spite of their activities, some 43 per cent of households are living in inadequate shelter, mainly owing to lack of access to affordable finance. Мавритания располагает целым рядом государственных учреждений в секторе жилищного строительства, но несмотря на их деятельность около 43 процентов домашних хозяйств проживают в неудовлетворительных жилищных условиях, главным образом из-за отсутствия возможности получить кредит на приемлемых условиях.
Больше примеров...
Приемлемой (примеров 70)
In many instances, paying regular tariffs will be significantly more affordable to people than paying for informal services at often exorbitant prices. Во многих случаях оплата обычных тарифов будет существенно более приемлемой для людей, чем оплата неофициальных услуг по зачастую запредельным ценам.
They offer a highly flexible, reliable and safe service at an affordable price. Они обеспечивают весьма гибкие, надежные и безопасные перевозки по приемлемой цене.
Despite its scarcity of water, Singapore ensured that every person had access to clean, affordable and drinkable water. Несмотря на скудность водных ресурсов, Сингапур обеспечивает каждому человеку доступ к чистой, приемлемой по стоимости питьевой воде.
The main goals of the network would be to increase farmers' access to quality and affordable agricultural machinery and farm implements at the ground-level by facilitating the smooth trade flow of such equipment through the promotion of uniform testing standards in the region. Основные цели этой сети будут состоять в том, чтобы расширить доступ фермеров к качественной и приемлемой по ценам агротехнике и фермерскому оборудованию на низовом уровне путем облегчения беспрепятственного торгового потока для такой агротехники через посредство содействия введению единообразных стандартов испытаний в регионе.
The adoption of time-bound national and regional targets and commitments on energy efficiency, renewable energy sources and access to affordable energy was essential to achieving the Millennium Development Goals. Принятие национальных и региональных целей с определенными временными рамками, а также обязательств по энергоэффективности, возобновляемым источникам энергии и доступу к приемлемой в ценовом отношении энергии является необходимым условием достижения Целей развития тысячелетия.
Больше примеров...
Приемлемыми (примеров 49)
Accessibility to modern energy will mean that energy must be available at prices that are both affordable and sustainable. Доступность современных видов энергии будет означать, что энергоресурсы должны продаваться по ценам, являющимся как приемлемыми, так и устойчивыми.
Applications should be user-friendly, accessible to all, affordable, adapted to local needs in languages and cultures, and support sustainable development. Приложения ИКТ должны быть удобными для пользователей, доступными для всех, приемлемыми в ценовом отношении, соответствовать местным потребностям благодаря адаптации к местным языкам и культуре и поддерживать устойчивое развитие.
Concerning transportation, the Heads of State and Government stressed the importance of the principles of easy access and equal opportunity to affordable air and maritime transportation as indispensable factors in the economic integration of the States, countries and territories of the Association of Caribbean States. В сфере транспорта главы государств и правительств подчеркнули значение принципов обеспечения беспрепятственного доступа и равных возможностей при пользовании приемлемыми воздушными и морскими средствами транспорта как неотъемлемых факторов в экономической интеграции государств, стран и территорий Ассоциации карибских государств.
Sustainable diets are protective and respectful of biodiversity and ecosystems, culturally acceptable, accessible, economically fair and affordable; nutritionally adequate, safe and healthy; while optimizing natural and human resources . Устойчивые рационы питания служат интересам защиты биоразнообразия и экосистем и бережного отношения к ним, являются приемлемыми с точки зрения культурных традиций, доступности, экономической справедливости и ценовой доступности; оптимальными по питательным свойствам, безопасными и здоровыми; при этом они способствуют оптимизации природных и людских ресурсов .
Whereas large and small hydropower can produce electricity at competitive rates, mini- and micro-hydro may need some form of public support to provide electricity at affordable rates. В то время как крупные и мелкие гидроэлектростанции могут производить электроэнергию по конкурентоспособным ценам, для получения электроэнергии с приемлемыми издержками на мини- и микрогидроэлектростанциях может потребоваться оказание государственной поддержки в той или иной форме.
Больше примеров...
Дешевым (примеров 21)
Making OSS available on CDs can thus be a more convenient and affordable way for accessing the software. Таким образом, обеспечение доступности ПСОК на КД может быть более удобным и дешевым способом доступа к программному обеспечению.
There are number of organizations and initiatives that enable capacity-building efforts, including by providing access to data and information that is affordable and useful. Есть ряд организаций и инициатив, позволяющих проводить усилия по наращиванию потенциала, в том числе путем обеспечения доступа к дешевым и полезным данным и информации.
An increasing proportion of users have access to high-end broadband networks and services, but access is not ubiquitous or affordable in large portions of the developing world. Все большее число пользователей имеет доступ к высококачественным широкополосным сетям и услугам, однако во многих частях развивающегося мира такой доступ не является ни повсеместным, ни дешевым.
A number of challenges still exist, namely, the high unemployment rate among youth; the low level of application of modern technology; inadequate markets; limited access to affordable credit; environmental degradation and poor infrastructure. По-прежнему есть ряд сложностей, а именно: высокий уровень безработицы среди молодежи; низкий уровень применения современных технологий; неадекватность рынков; ограниченный доступ к дешевым кредитам; ухудшение состояния окружающей среды и слабое развитие инфраструктуры.
Each is working to increase people's access to affordable, nutritious food and to protect, promote and support exclusive breastfeeding up to 6 months of age and continued breastfeeding, together with appropriate and nutritious food, up to 2 years of age or beyond. В каждой стране ведется работа по расширению доступа населения к дешевым и питательным пищевым продуктам, а также по отстаиванию, поощрению и поддержке практики исключительно грудного вскармливания до 6 месяцев и продолжения грудного вскармливания с добавлением других питательных продуктов до двух лет и в более старшем возрасте.
Больше примеров...
Дешевых (примеров 21)
Nonetheless, the continued lack of affordable and appropriate drugs, especially for second and third-line treatment continues to impede access to medicines, together with the unequal geographical spread of health services. Вместе с тем продолжающаяся нехватка дешевых и эффективных лекарственных средств, особенно для терапии второй и третьей линии, продолжает препятствовать доступу к медикаментам наряду с неравным географическим распределением медицинских услуг.
Notably, in order to make treatment more accessible and affordable, steps were taken to import cheaper generic medications through compulsory licensing. Следует отметить, что для того, чтобы сделать лечение более доступным и дешевым, были предприняты шаги по закупке более дешевых, непатентованных препаратов обязательно через лицензированные источники.
It was suggested that the report should mention the promotion of the use of cheap and affordable technologies available for the purification of water. Было предложено отразить в докладе вопрос о необходимости поощрения использования дешевых и доступных технологий водоочистки.
India was also the leader in the use of cheap, affordable and effective single-dose dry-powder inhalers, which already made up about fifty per cent of the inhaler market for the treatment of asthma and chronic obstructive pulmonary disease in India. Индия является также лидером по использованию дешевых, приемлемых по цене и эффективных разовых ингаляторов на сухом порошке, на которые уже приходится около 50 процентов рынка ингаляторов, применяемых для лечения астмы и хронического обструктивного заболевания легких в Индии.
Under a specific project to promote appropriate and affordable low-cost building materials and improved construction techniques 10 demonstration houses have been constructed and small-scale entrepreneurs trained and assisted in establishing themselves in the community to produce low-cost building materials commercially. В соответствии со специальным проектом по развитию подходящих и доступных дешевых строительных материалов и усовершенствованию строительных технологий было построено 10 экспериментальных домов и организовано обучение мелких предпринимателей и им была оказана помощь в открытии своих предприятий по производству дешевых строительных материалов для коммерческих целей.
Больше примеров...
Приемлемому по цене (примеров 14)
Please provide information on specific measures taken to ensure access to adequate and affordable housing with legal security of tenure, particularly for disadvantaged and marginalized groups, such as older persons. Просьба представить информацию о конкретных мерах по обеспечению доступа к достаточному и приемлемому по цене жилью с правовым обеспечением проживания, в первую очередь таким обездоленным и маргинализованным группам, как престарелые.
Against the backdrop of the current global financial crisis, the need to mobilize sufficient funds to enable the billion poorest people in the world to gain access to affordable housing was underscored; На фоне нынешнего глобального финансового кризиса была подчеркнута необходимость мобилизации достаточных средств в целях обеспечения доступа к приемлемому по цене жилью для миллиарда беднейшего населения планеты;
The goal of the Charter is to support member States as they seek to ensure access to decent, adequate, affordable and healthy housing for all; with due attention to reducing the impact of the housing sector on the environment. Цель Хартии заключается в оказании поддержки государством-членам в их стремлении обеспечить доступ к достойному, достаточному, приемлемому по цене и здоровому жилью для всех с уделением должного внимания уменьшения воздействия сектора жилищного хозяйства на окружающую среду.
11.1 By 2030, ensure access for all to adequate, safe and affordable housing and basic services and upgrade slums 11.1 Обеспечить к 2030 году для всех людей доступ к нормальному, безопасному и приемлемому по цене жилью и основным услугам и улучшить состояние трущоб до качественно нового уровня
It was therefore improving access to affordable, high quality pre-school education. В связи с этим оно улучшает доступ к приемлемому по цене высококачественному дошкольному образованию.
Больше примеров...
Дешевой (примеров 13)
The HIV response should leverage and accelerate the growing push to achieve universal access to high-quality, accessible and affordable health care. Борьба с ВИЧ-инфекцией должна исходить из нарастающего стремления обеспечить всеобщий доступ к качественной, доступной и дешевой медицинской помощи и способствовать решению этой задачи.
Investment was required to ensure equitable access for all people to clean, affordable drinking water and adequate sanitation. Для обеспечения равноправного доступа для всех людей к чистой, дешевой питьевой воде и надлежащей санитарии необходимы инвестиции.
(c) Food production, with its correlation with nutrition, and the availability of affordable water. с) производство продовольствия, от которого непосредственно зависит проблема питания, и обеспеченность дешевой водой.
Access to clean, affordable and sustainable energy was critical to achieve the Millennium Development Goals and socio-economic development, and renewable energy and energy efficiency were key to increase energy access. Доступ к экологически чистой, дешевой энергии на устойчивой основе крайне важен для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для социально-экономического развития, а возобновляемые источники энергии и энергоэффективность являются ключом к облегчению доступа к энергии.
By working for low wages, migrants also contributed significantly to ensuring cheap farm produce, affordable buildings and accessible services and health care. Работая за низкую заработную плату, мигранты также вносят значительный вклад в обеспечение дешевой сельскохозяйственной продукции, доступного жилья, доступных услуг и здравоохранения.
Больше примеров...
Приемлемые (примеров 30)
This is a rolling four-year income and expenditure plan, which determines the affordable levels of regular resources for programmes; Он представляет собой возобновляемый четырехлетний план поступлений и расходов, в котором определяются приемлемые уровни регулярных ресурсов по программам;
As for any other general essential medicine, equitable access (including rational selection of medicines, affordable prices, sustainable financing and reliable health systems), availability, safety and quality must also be ensured for medicines for non-communicable diseases. Как и для других общих основных лекарств, в отношении лекарственных препаратов для лечения неинфекционных болезней должен быть обеспечен доступ на равной основе (включая разумный отбор лекарств, приемлемые цены, устойчивое финансирование и надежные системы здравоохранения, а также их наличие, безопасность и качество).
Goals 2, 4 and 5: Oxfam International has focused on delivering health and education programmes and campaigned with others for the right to accessible and affordable essential services. Цели 2, 4 и 5. «Оксфам Интернэшнл» уделяла основное внимание реализации программ в сфере здравоохранения и образования и сотрудничала с другими организациями в целях обеспечения права на доступные и приемлемые по стоимости основные услуги.
That we urge Parties to identify and use available, accessible and affordable alternative substances and technologies that minimize environmental harm while protecting the ozone layer; мы настоятельно призываем Стороны выявлять и использовать имеющиеся доступные и приемлемые по цене альтернативные вещества и технологии, которые позволяют максимально сократить наносимый окружающей среде ущерб, обеспечивая при этом охрану озонового слоя;
A key element in reducing poverty and improving quality of life is access to basic services such as sustainable and affordable energy, health care, education, affordable information technologies, transportation and safe drinking water. Ключевым элементом в сокращении масштабов нищеты и улучшении качества жизни является доступ к таким основным услугам, как устойчивые и приемлемые по цене источники энергии, здравоохранение, образование, приемлемые по цене информационные технологии, транспорт и безопасная питьевая вода.
Больше примеров...
Приемлемое (примеров 33)
(b) Ensure that affordable and quality early childhood education is available for all children; Ь) обеспечить, чтобы приемлемое и высококачественное дошкольное обучение было доступным для всех детей;
Singapore provided accessible, affordable and quality education. Жителям Сингапура обеспечивается доступное, экономически приемлемое и качественное образование.
Investments in social and/or affordable housing are increased, as appropriate Надлежащим образом увеличены инвестиции в социальное и/или приемлемое по цене жилье.
That basic social right may be defined in this way: everyone has the right to decent housing in a decent neighbourhood, at an affordable price, and to enjoy secure occupancy. Это основное социальное право может быть определено следующим образом: каждый имеет право на приемлемое жилье в приемлемом районе по доступной цене и в условиях безопасности.
a) Promote affordable and reliable high-speed Internet connection for all universities and research institutions to support their critical role in information and knowledge production, education and training, and to support the establishment of partnerships, cooperation and networking between these institutions. Содействовать тому, чтобы все университеты и научно-исследовательские институты имели приемлемое в ценовом отношении и надежное высокоскоростное подключение к Интернет в целях обеспечения их решающей роли в производстве информации и знаний, образовании и профессиональной подготовке и содействовать налаживанию партнерских отношений, сотрудничества и сетевой связи между этими учреждениями.
Больше примеров...
Дешевого (примеров 13)
None of these is possible without efficient and relatively affordable transport. Ни один из этих аспектов невозможно обеспечить без эффективного и относительно дешевого транспорта.
One obstacle to furthering employment and income-generating opportunities for refugees and returnees is limited access to affordable credit schemes. Одним из препятствий на пути содействия занятости беженцев и возвращающихся лиц и создания возможностей для занятия деятельностью, проносящей доход, является ограниченный доступ к системам дешевого кредитования.
The housing-related subsidies are intended to reduce the cost of building low-cost housing (social rentals), thereby reducing their rents and making them affordable for lower-income groups. Цель жилищных субсидий состоит в сокращении расходов на строительство дешевого (арендуемого на социальной основе) жилья, а следовательно, и на сокращение уровня арендной платы и повышение доступности такого жилья для групп с низким уровнем доходов.
A new housing policy was being drafted to address the serious housing deficit; it would unite the Government and the private sector in the effort to provide affordable housing. В настоящее время разрабатывается новая жилищная стратегия, цель которой - ликвидировать огромный дефицит жилья; она призвана объединить усилия правительства и частного сектора по строительству дешевого жилья.
The Direct Housing Provision involves securing the housing tenure of informal settlers, as well as delivering low-cost housing units and affordable financing, especially for families in the lowest 30 per cent of the population. Непосредственное обеспечение жильем включает защиту права владения жильем от незаконных поселенцев, а также предоставление дешевого жилья и доступного финансирования, особенно для семей, принадлежащих к 30% населения с самым низким уровнем доходов.
Больше примеров...
По средствам (примеров 56)
However, there is growing evidence that these programmes are affordable in developing countries if they are well designed and implemented. Однако имеется все больше подтверждений того, что эти программы по средствам развивающимся странам, если они хорошо продуманы и четко осуществляются.
I mean, how affordable is it to continue to live in suburbia with rising gas prices? Я имею в виду, насколько это по средствам продолжать жить в пригородах с растущими ценами на бензин?
This important legislation guarantees women access to the legal system for the purpose of obtaining quick and affordable protective relief from all types of abuse in the home. Этот важный закон гарантирует женщинам возможность обращения в органы правосудия в целях получения безотлагательной и доступной по средствам защиты от всех форм насилия в семье.
Ensure access to quality public education at all levels, including primary, secondary, and tertiary education, as well as affordable, flexible and quality child care services to enable women to access education opportunities, training and employment; обеспечить доступ к качественному государственному образованию на всех уровнях, включая начальное, среднее и высшее образование, а также доступные по средствам, гибкие и качественные услуги по уходу за детьми, дающие возможность женщинам пользоваться возможностями получения образования, профессиональной подготовки и трудоустройства;
12.10 Measures for Improving Access to Affordable Health-care by Adolescent Girls. 12.10 Меры по расширению доступа девочек-подростков к медицинским услугам по средствам
Больше примеров...