The affordability of medicines is expected to deteriorate as a result of the global economic crisis. |
Есть основания полагать, что доступность лекарств уменьшилась в результате глобального экономического кризиса. |
Economic affordability is a central component of the right-to-health requirement of accessibility. |
Экономическая доступность является одним из центральных компонентов предусматриваемого правом на здоровье требования доступности. |
In addition to subsidies, one tool to improve the affordability of RET systems is to provide the poorest households with access to financial services. |
Помимо субсидий инструмент, позволяющий повысить доступность систем ТВЭ, - предоставление наиболее бедным домохозяйствам доступа к финансовым услугам. |
Effectiveness and affordability should also be considerations when discussing compliance issues. |
При обсуждении вопросов соблюдения внимание также следует обращать на эффективность и доступность. |
States were called upon to ensure the sustainable financing, availability and affordability of medicines, and to establish monitoring and accountability mechanisms. |
К государствам был обращен призыв обеспечить устойчивое финансирование, наличие и доступность лекарств, а также создать механизмы мониторинга и контроля. |
These agreements address the issue of patent protection of medicines and other health-related products and its potential impact on their affordability and accessibility. |
Эти соглашения касались вопроса о патентной защите медикаментов и других касающихся здравоохранения продуктов и ее потенциального воздействия на их доступность и доступ к ним. |
As a result of the global economic crisis, accessibility and affordability of essential medicines are expected to deteriorate in developing countries. |
Как ожидается, вследствие глобального экономического кризиса достижимость и доступность необходимых лекарственных средств в развивающихся странах ухудшится. |
These factors were feasibility, affordability, bankability, value for money, risk sharing, citizen's socio-economic empowerment, legislative environment, institutional arrangements and capacity-building. |
Этими факторами являются экономическая обоснованность, доступность, возможность банковского финансирования, окупаемость затрат, распределение рисков, расширение социально-экономических прав и возможностей граждан, законодательная среда, институциональные механизмы и укрепление потенциала. |
These policies and measures address multiple objectives as well as climate - such as energy efficiency, safety, affordability and business competitiveness. |
Эти стратегии и меры преследуют несколько целей, в том числе связанных с климатом, таких как энергоэффективность, безопасность, доступность и конкурентоспособность. |
Nevertheless, the affordability and the use of medicines, as well as the control of drugs and foods remain less than optimal. |
Однако доступность и масштабы использования лекарственных средств, а также контроль за лекарственными препаратами и продуктами питания по-прежнему нуждаются в совершенствовании. |
Additionally, the Committee is concerned at the health protection divide in the society and at the adverse impact of privatization on the affordability of health care. |
Кроме того, Комитет озабочен разрывом в сфере охраны здоровья населения и негативным воздействием приватизации на доступность медицинского обслуживания. |
Food security meant availability, accessibility and affordability. |
Продовольственная безопасность - это наличие, доступность и ценовая приемлемость. |
Accessibility and affordability of modern energy services remain important issues in most developing regions. |
Большинство регионов развивающихся стран по-прежнему вынуждены решать такие серьезные вопросы, как физическая и экономическая доступность современных энергетических услуг. |
Member States committed to enhancing water access and affordability and to improving sanitation services. |
Государства-члены обязались расширить доступ к воде и повысить ее доступность, а также улучшить предоставление услуг в области санитарии. |
It was also noted that energy sustainability, affordability and security should be at the heart of the discussion about sustainable development. |
Также отмечалось, что устойчивость энергетики, доступность энергии по цене и надежность ее поставок должны быть в центре дискуссии по проблематике устойчивого развития. |
Despite the growing affordability of ICT services globally, the difference in costs between developed and developing countries remains substantial. |
Несмотря на все большую доступность услуг в области ИКТ во всем мире, разница в ценах между развитыми и развивающимися странами остается существенной. |
In addition, demand-side policies are required to increase the affordability of the rental sector for the poor. |
Кроме того, необходимо проводить ориентированную на спрос политику, чтобы повысить ценовую доступность арендуемого жилья для малоимущих. |
Factors such as their round-the-clock availability and accessibility, speed and affordability could also increase their popularity. |
Росту их популярности могут также способствовать такие факторы, как круглосуточное наличие и доступность, скорость и низкая стоимость. |
Independent regulation to ensure water quality, accessibility, reliability and affordability is also key to implementing and monitoring the rights to water and sanitation. |
Ключевое значение для осуществления и мониторинга прав на воду и санитарные услуги имеет также независимое регулирование, призванное обеспечивать качество, доступность, надежность и приемлемость воды. |
Availability includes both affordability and convenience, which generally implies a range of comprehensive and integrated services. |
Доступность включает как посильность, так и удобство, что обычно подразумевает номенклатуру всеобъемлющих и комплексных услуг. |
The module will cover four areas: attitudes, accessibility, getting to school and affordability. |
Этот модуль будет охватывать четыре области: отношение, физическая доступность, дорога в школу и ценовая доступность. |
The standards in this Convention are relevant to the enjoyment of the right to water including physical accessibility and affordability. |
Предусмотренные в этой Конвенции нормы относятся к осуществлению права на воду, включая ее физическую и экономическую доступность. |
In some cases family planning programmes provide treatment for infertility, although availability and affordability vary. |
В некоторых случаях в рамках программ планирования семьи проводится курс лечения бесплодия, хотя наличие и доступность такого лечения различаются. |
The main obstacle to the implementation of the right to food remains affordability. |
Главным препятствием для осуществления права на питание остается низкая доступность продовольствия. |
It is important here to emphasize the affordability, limited budget allocations, and legally imposed budgetary limits of PPPs regulation. |
Здесь важно особо отметить такие аспекты, как доступность по средствам, ограниченность бюджетных ассигнований и закрепленные в юридическом порядке бюджетные лимиты в рамках регулирования ГЧП. |