| The film tells the story of two unhappily married couples in New York, and an ensuing extramarital affair. | Фильм рассказывает о двух людях из Нью-Йорка, несчастных в браке, которые заводят роман на стороне. |
| So you mean, you had an affair? | Так вы говорите, у вас был роман на стороне? |
| I had an adulterous affair with him and I am not proud of it. | У меня с ним был роман на стороне, и я этим не горжусь. |
| Please try to understand it was only out of curiosity and not because we'd actually have an affair. | Пожалуйста, постарайся понять, то только из любопытства, а не потому, что у них и правда был роман на стороне. |
| Did you ever have an affair, Robert? | У вас когда-нибудь были интрижки на стороне, Роберт? |
| Were you aware that Gemma had had an affair? | Вы были в курсе, что у Джеммы был роман на стороне? |
| They say when you have an affair, there's two other people in bed with you. | Знаете говорят, если у тебя интрижка на стороне, то в постели с тобой лежат ещё 2 человека. |
| When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. | Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ. |
| Besides, if I cheat on him, I can call it an affair. | Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать это роман на стороне. |
| Your wife, does she know about the affair? | А твоя жена знает про твой роман на стороне? |
| Had you or your husband ever had an affair? | Ты или твой муж когда-нибудь имели интрижку на стороне? |
| She is handed a transcript of his auditing session, in which he admitted that he had an affair. | И вот ей вручают расшифровку его сеанса одитинга, на котором он признался, что у него был роман на стороне. |
| And you looked me in the eyes and said you hadn't had an affair. | И ты смотрела мне в глаза и говорила, что у тебя не было романа на стороне. |
| In fact, you... had an affair, is that right? | В действительности, у вас был роман на стороне, не правда ли? |
| if your wife... was bipolar, it... could make you want to have an affair. | если твоя жена... была биполярна, это... могло вызвать у тебя желание завести связь на стороне. |
| Excuse me, but what the hell is an affair got to do with being a good parent? | Простите, а какое, чёрт возьми, отношение имеет роман на стороне к тому, чтобы быть хорошим родителем? |
| If your wife turns up dead, and you knew she had an affair, you'd tell the police, wouldn't you? | Если вашу жену находят мёртвой, а вы знаете о её интрижке на стороне, вы ведь сообщили бы об этом полиции. |
| I had an affair. | У меня был роман на стороне. |
| My mother had an affair. | У моей мамы был роман на стороне. |
| Havin' an affair? | У вас роман на стороне? |
| Not the having the affair. | Не с интрижками на стороне. |
| Now she is thinking about having an extramarital affair. | Сейчас она думает о том, чтобы завести отношения «на стороне». |
| (Anouk) It is quite possible he is having a torrid affair. | Вполне вероятно, что у него роман на стороне. |
| But the scandal that has destroyed his credibility is his refusal for thirteen years to recognize his daughter, Zaraí, a child born of an extramarital affair. | Однако скандал, окончательно подорвавший доверие к нему, был связан с его отказом на протяжении тринадцати лет признать свою дочь Зараи, рожденную от связи на стороне. |