For example, in violation of the provisions of paragraph 81 of the Vienna Document, the Russian inspection group was denied the right to carry out aerial inspections, in both Albania and Macedonia. |
Так, например, вопреки п. 81 как в Албании, так и в Македонии российской инспекционной группе было отказано в проведении инспекции с воздуха. |
The increasing use of hand-held devices with GPS and low-cost aerial and satellite imagery for spatial data collection and the demarcation of statistical enumeration areas, as well as geographic information systems for the display of census information, have improved census mapping in fundamental ways. |
Все большее применение портативных устройств с ГСОК и получение недорогостоящих изображений с воздуха и со спутников в целях сбора пространственных данных и демаркации районов статистических обследований, а также геоинформационные системы для отображения информации переписи кардинально улучшили картирование в рамках проведения переписей. |
Unfortunately, none of those efforts had borne fruit, and on 31 March 2008 the Ecuadorian Government had taken the matter before the International Court of Justice in pursuit of the cessation of aerial spraying and the payment of corresponding compensation. |
К сожалению, предпринятые усилия так и не дали положительного результата, и 31 марта 2008 года правительство Эквадора обратилось с этим вопросом в Международный суд, добиваясь прекращения обработки растений с воздуха и выплаты соответствующей компенсации. |
Demanding that there should be no aerial bombings and the use of United Nations markings on aircraft used in such attacks, |
требуя не допускать никаких бомбардировок с воздуха и использования опознавательных знаков Организации Объединенных Наций на авиасредствах, задействуемых в ходе таких бомбардировок, |
Information can be drawn from a variety of sources including on-site inspections, the submission of declarations, sampling, aerial imagery, examination of open-source information, intelligence, supplier data and interviews with those involved in the programme. |
Информацию можно получить различными способами, включая инспекции на местах, изучение представленных деклараций, отбор проб, съемку с воздуха, изучение информации из открытых источников, разведывательных данных и данных о поставках и опрос тех, кто участвовал в программе. |
Sites 1, 2, 3, 4, 5 and 6 were extensively overflown by helicopter and then visited on the ground, perimeters were defined, both aerial photographs and ground photographs were taken and buildings were visited internally. |
Над объектами 1, 2, 3, 4, 5 и 6 были произведены интенсивные облеты на вертолете, а затем было осуществлено их посещение, были определены периметры, были сделаны фотографии с воздуха и с земли и было осуществлено посещение внутренних помещений зданий. |
This case study focuses on aerial and ground attacks that took place in the area of Deim Bishara, Southern Darfur, on 8 December 2006, and from 23 to 27 December 2006. |
Этот конкретный пример касается нападений с воздуха и на суше, имевших место в районе Дейм-Бишара, Южный Дарфур, 8 декабря 2006 года, в период с 23 по 27 декабря 2006 года. |
(b) Promote and, where appropriate, improve their use of satellite technologies for quality data collection, verification and updating, and further improve aerial and ground-based observations, in support of their efforts to collect quality, accurate, long-term, consistent and reliable data; |
Ь) способствовать и, где это целесообразно, совершенствовать использование ими спутниковых технологий для сбора, проверки и пополнения качественных данных и продолжить совершенствование наблюдений с воздуха и поверхности земли в поддержку их усилий по получению качественных, точных, долгосрочных, последовательных и надежных данных; |
Demanding that there should be no aerial bombings nor use in Darfur, by any party to the conflict, of white aircraft or aircraft with markings resembling those on United Nations aircraft, and demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action, |
требуя не допускать никаких бомбардировок с воздуха и использования в Дарфуре любой стороной в конфликте авиасредств белого цвета или авиасредств с опознавательными знаками, похожими на опознавательные знаки авиасредств Организации Объединенных Наций, и требуя, чтобы участвующие в конфликте стороны проявляли сдержанность и прекратили боевые действия, |
They have also taken environmental samples (samples of heavy water, soil, vegetation, river water, air, waste products of the engineering industry and so forth) and made use of aerial imagery and detailed maps created by satellites. |
Они также брали экологические пробы (пробы тяжелой воды, почвы, растительности, речной воды, воздуха, отходов промышленных предприятий и так далее) и пользовались данными аэрофотосъемки и подробными картами, составленными с помощью спутников. |
The inspectors have at their disposal the latest advanced equipment, including laboratory testing equipment of soil, water and air, remote sensors that detect materials in deep ground, vibration detectors and aerial surveillance aircraft. |
Инспекторы имеют в своем распоряжении самое современное оборудование, в том числе лабораторное оборудование для анализа проб почвы, воды и воздуха, аппаратуру дистанционного зондирования, которая обнаруживает материалы глубоко под землей, детекторы вибрации и самолеты наблюдения. |
With the assistance of UNMIL, the Panel was able to conduct extensive aerial surveys of mining areas in Nimba County, Sinoe County and the Upper and Lower Lofa River regions in March, April and May 2006. |
В марте, апреле и мае 2006 года с помощью МООНЛ Группа смогла провести масштабный осмотр с воздуха районов добычи в графствах Нимба и Сино и в районах нижнего и верхнего течения реки Лоффа. |
What if I told you we are assembling a weapon to take on an aerial threat? |
Что, если я скажу, что мы будем устанавливать оружие в связи с угрозой с воздуха? |
(b) Surveillance equipment suitable for surveillance from the air (for example, helicopters and unmanned aerial vehicles); |
Ь) оборудование для наблюдения с воздуха, например, вертолеты и беспилотные летательные аппараты; |
Ensure the security of the airspace of the Republic of Uzbekistan and defend and protect the administrative, industrial and economic centres and regions of the country and important military and other sites from aerial attack; |
обеспечивает безопасность воздушного пространства Республики Узбекистан, защиту и охрану административных, промышленно-экономических центров и районов страны, важных военных и других объектов от ударов с воздуха; |
Airborne support, upon request and when feasible, provided by troops and United Nations police to the Haitian National Police for the deployment of resources in remote areas or coastal islands, or for the conduct of aerial reconnaissance in preparation for sweep operations in crime-prone areas |
Оказание Гаитянской национальной полиции, по запросу и при возможности, поддержки с воздуха силами военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в деле обеспечения необходимых ресурсов в отдаленных районах или на прибрежных островах или для проведения воздушной разведки в рамках подготовки к операциям по зачистке криминогенных районов |
Aerial and personnel assistance would be invaluable for this endeavour. |
Ценную роль в этих усилиях могли бы сыграть помощь в плане наблюдения с воздуха и помощь специалистами. |
The Aerial Herbicide Spraying case was squarely concerned with alleged transboundary air pollution. |
Дело об авиараспылении гербицидов непосредственно касалось предполагаемого трансграничного загрязнения воздуха. |
Aerial, on-site and other surveys had permitted the authorities to identify areas that had been subject to degradation and improper land use. |
Контроль с воздуха, на месте и другие виды обследований позволили властям определять районы, экологическое состояние которых ухудшается, а также районы неэффективного землепользования. |
Bulgaria: satellite aerial, aerial or cable TV, refrigerator/deep freeze, automatic washing machine, dish-washer, air conditioner; availability of motor vehicles (number was not asked); total number of telephones (incl. mobile); country house (summer house) |
Болгария: спутниковая антенна, эфирное или кабельное телевидение, холодильник/морозильник, автоматическая стиральная машина, посудомоечная машина, кондиционер воздуха; наличие автотранспорта (вопрос о количестве не задавался); общее число телефонов (включая мобильные); загородный дом (летний дом). |
Aerial fire fighting would facilitate the control of fires burning on minefields and terrain contaminated by UXOs. |
Меры по борьбе с пожарами с воздуха будут способствовать тушению пожаров на минных полях и участках территории, на которых имеются неразорвавшиеся боеприпасы. |
Furthermore, the Aerial Herbicide Spraying case (Ecuador v. Colombia) currently pending before the ICJ may also address the subject. |
Помимо этого, в связи с этим предметом можно также упомянуть находящееся в настоящее время на рассмотрении МС дело Распыление гербицидов с воздуха (Эквадор против Колумбии). |
Aerial fire suppression on steep and remote terrain would support ground operations. |
Операции по ликвидации пожаров в горной местности и в отдаленных районах с воздуха будут способствовать успешному осуществлению мер по ликвидации пожаров наземными расчетами. |
Aerial spraying is the only application method which was supported because of the comparatively minimal likely exposure to users. |
опрыскивание с воздуха является единственно приемлемым методом применения ввиду его относительно малого риска для пользователей; |
The possibility of aerial threat or attack |
Возможность угрозы или атаки с воздуха |