Английский - русский
Перевод слова Aerial
Вариант перевода Воздуха

Примеры в контексте "Aerial - Воздуха"

Примеры: Aerial - Воздуха
His rice harvest is just days away, but he knows an aerial attack is imminent. До сбора риса осталась пара дней, но он знает, что атака с воздуха неизбежна.
In relation to aerial observations, there were no restrictions on ground movement during the dry season and the mission opted to cover the area by foot and vehicle patrols, for better interaction with the populace. Что касается ведения наблюдения с воздуха, то в сухой период не возникло ограничений в свободе наземного передвижения, и миссия предпочла охватить район пешим и мобильным патрулированием в целях поддержания более тесных контактов с населением.
From these aerial shots of the cemetery, you can see our shooter took a position of advantage with maximum cover and just waited for the procession to pull in. На этих снимках кладбища с воздуха вы можете видеть, что наш стрелок занял позицию с преимуществом по максимальному прикрытию и просто ждал процессию, чтобы выстрелить.
The Advisory Committee recalls the Secretary-General's proposal for an unmanned aerial system in the 2013/14 budget as a pilot project to conduct aerial surveillance, particularly in the densely forested regions along the border with Liberia. Консультативный комитет напоминает предложение Генерального секретаря о выделении на 2013/14 год ассигнований на систему беспилотных летательных аппаратов, чтобы использовать ее в порядке экспериментального проекта для наблюдения с воздуха, особенно в покрытых густыми лесами районах на границе с Либерией.
Aerial eradication figures refer to cumulative aerial eradication reported by Colombia. Данные об искоренении с воздуха относятся к совокупной площади искоренения с воздуха, сообщенной Колумбией.
The Special Rapporteur is also particularly disturbed at reports received in the last year from several countries where aerial firing or bombardment has been used to kill civilians suspected of being terrorists, thereby also causing the loss of many other civilian lives. Кроме того, Специальный докладчик испытывает особую тревогу по поводу сообщений, полученных в течение последнего года от нескольких стран, в которых в результате обстрелов с воздуха или бомбардировок гибли гражданские лица, подозревавшиеся в терроризме, что тем самым приводило к гибели многих других гражданских лиц.
He indicated that aerial eradication of illicit crops was carried out in conformity with environmental regulations governing the use of herbicides, because that activity did not represent any risk to human health or the environment, as recognized in a recent study by the Organization of American States. Он указал, что ликвидация незаконных посевов с воздуха проводилась в соответствии с природоохранными правилами, регулирующими использование пестицидов и что эта деятельность не представляет никакой опасности для здоровья человека или окружающей среды, что было подтверждено недавним исследованием Организации американских государств.
This was accomplished using advanced, encrypted flash memory drives that contained aerial photographs of all regions of Lebanon, encryption programs and a camera placed inside an automobile. Эта работа велась с использованием новейших зашифрованных карт флэш-памяти, содержавших снятые с воздуха фотографии всех районов Ливана, шифровальных программ и фотоаппарата, установленного внутри автомашины;
Question 11 of the list of issues might be interpreted as suggesting that the Committee had information before it corroborating the pernicious effects of aerial spraying along the Colombian border with Ecuador, which to his knowledge was not the case. Вопрос 11 перечня вопросов может быть истолкован как предполагающий наличие у Комитета информации, подтверждающей неблагоприятные последствия обработки растений с воздуха вдоль границы Колумбии с Эквадором, что, насколько ему известно, не соответствует действительности.
The higher output was due to increased requirements for patrols and reconnaissance, insertion/extraction of troops and aerial protection of United Nations personnel and facilities Более высокий показатель объясняется возросшими потребностями в проведении патрулирования и рекогносцировки, в операциях по доставке/выводу военнослужащих и обеспечении защиты персонала и объектов Организации Объединенных Наций с воздуха
On the same day, the Abkhaz de facto Ministry of Defence declared that aerial strikes had been carried out on the military infrastructure in the upper Kodori Valley. В тот же день министерство обороны абхазских сил де-факто заявило, что в верхней части Кодорского ущелья военные объекты были атакованы с воздуха.
In the context of a large-scale military operation including aerial attacks, civilians cannot be expected to know whether a small explosion is a warning of an impending attack or part of an actual attack. В контексте широкомасштабной военной операции, включающей удары с воздуха, нельзя ожидать, что гражданские лица будут знать, является ли небольшой взрыв предупреждением о предстоящем ударе или частью фактического удара.
These are only a small number of the scores that are reported to have been destroyed in the same area and are in addition to the ones that were damaged as a result of aerial strikes by Government forces that the Commission has verified. Это лишь небольшое число из десятков деревень, о которых сообщается, что они были уничтожены в том же регионе, и в нем не учитываются те деревни, которые были повреждены в результате подтвержденных Комиссией ударов с воздуха, нанесенных правительственными силами.
The establishment of this mechanism should be accompanied by a commitment to aerial and manual eradication over five years, which would lead to the elimination of these illicit crops throughout the world. Работа по созданию такого механизма должна идти параллельно с последовательной работой в течение пяти лет по ликвидации посевов с воздуха и вручную, что приведет к ликвидации этих незаконно выращиваемых культур во всем мире.
Members of the Security Council shared the concern expressed by the Secretary-General regarding the recent escalation of violence and, particularly, the repeated aerial bombings around United Nations and other civilian support services. Члены Совета Безопасности разделили озабоченность, выраженную Генеральным секретарем в отношении отмечавшейся в последнее время эскалации насилия и, в частности, в связи с неоднократными бомбардировками с воздуха районов расположения объектов Организации Объединенных Наций и других гражданских вспомогательных служб.
According to many reports, the aerial attacks on villages in Western and Northern Darfur were indiscriminate, as they failed to distinguish between military and civilian objects and used disproportionate means of warfare. Согласно многочисленным сообщениям, бомбардировки с воздуха деревень в Западном и Северном Дарфуре носили неизбирательный характер, поскольку при их совершении не проводилось различия между военными и гражданскими целями и применялись непропорционально мощные военные средства.
We are encouraged that our Prime Minister herself took part this week in the aerial spreading of seeds to build a green belt in the coastal areas following the recent cyclone disaster. Вызывает одобрение тот факт, что вслед за недавним разрушительным циклоном на этой неделе премьер-министр нашей страны лично приняла участие в распылении с воздуха семян растений для создания в прибрежной зоне зеленого пояса.
In its reply, the United States Government informed the Special Rapporteur that the Department of State is investigating allegations concerning the aerial spraying of the herbicide glyphosate, used to eradicate illicit narcotic crops in Colombia. В своем ответе правительство Соединенных Штатов проинформировало Специального докладчика о том, что государственный департамент занимается расследованием утверждений о распылении с воздуха гербицида глипосат, используемого для уничтожения в Колумбии урожаев незаконных наркотических культур.
As at 15 December, at least 345 people were reported to have been killed since January 2010 as a result of tribal fighting, attacks by LRA and aerial bombings along the border between Southern Darfur and Northern Bahr El Ghazal States. По сообщениям, поступившим на 15 декабря, с января 2010 года в результате межплеменных столкновений, нападений ЛРА и бомбардировок с воздуха вдоль границы между штатами Южный Дарфур и Северный Бахр-эль-Газаль было убито как минимум 345 человек.
Compliance system programmes were dependent upon the requirements for each fishery and involved a mixture of both surface and aerial surveillance, monitoring of unloads of catches in port, auditing of paper trails to determine catch landings and technical applications, such as VMS. Программы, предусмотренные системой исполнения действующих правил, зависят от особенностей каждого промысла и складываются из комплекса мероприятий по наблюдению с поверхности и с воздуха, мониторингу выгрузки улова в порту, проверке документации для установления выгруженных уловов и использованию технических средств, таких, как СМС.
She described the continuing violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including aerial bombings, shelling, mortars and use of car bombs in populated areas, causing mass civilian deaths and injuries. Она рассказала о непрекращающихся нарушениях и ущемлениях прав человека и нарушениях норм международного гуманитарного права, в том числе о бомбардировках с воздуха, артиллерийских и минометных обстрелах и взрывах начиненных взрывчаткой автомобилей в густонаселенных районах, в результате которых гибнет и получает ранения колоссальное количество гражданских лиц.
Remote sensing satellites, because of their synoptic and stereoscopic viewing capabilities, together with aerial remote sensing, are very effective in determining these features. Благодаря возможностям синоптического и стереоскопического наблюдения применение спутников дистанционного зондирования наряду с применением дистанционного зондирования с воздуха является чрезвычайно эффективным средством для определения этих характеристик.
The Committee has also authorized a number of humanitarian flights and aerial pesticide operations and approved several humanitarian projects sponsored by various United Nations agencies. Кроме того, Комитет дал разрешение на осуществление ряда полетов в гуманитарных целях и проведение операций по распылению пестицидов с воздуха и санкционировал осуществление ряда гуманитарных проектов, которые были реализованы под эгидой различных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
My Office - the United Nations Office on Drugs and Crime - has just completed its spring survey, combining aerial and ground observation. Мое Управление - Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности - только что завершило весеннее обследование, которое включало проведение наземных наблюдений и наблюдений с воздуха.
In the meantime, the impact of the demobilization process remains uncertain and aerial spraying of coca crops continues to affect civilian populations and their livestock, forcing them to flee their homes. При этом последствия процесса демобилизации остаются неопределенными, а опыление посевов коки с воздуха по-прежнему негативно сказывается на гражданском населении и их домашнем скоте, вынуждая людей оставить свои дома.