Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Правозащитной деятельности

Примеры в контексте "Advocacy - Правозащитной деятельности"

Примеры: Advocacy - Правозащитной деятельности
It focuses on strengthening Civil Society and Advocacy. Основная цель Центра - укрепление гражданского общества и правозащитной деятельности.
Other bills pending include the Petroleum Revenue Management Bill, the Advocacy Bill and the National Security Service Bill. Другие ожидающие рассмотрения законопроекты касаются управления доходами от нефти, правозащитной деятельности и Службы национальной безопасности.
Advocates of Invisible Children's campaign protested that their desire to catch Kony was sincere, their emotional response to the film genuine-and that the sheer volume of supporters calling for the capture of Joseph Kony constituted a meaningful shift in human rights advocacy. Защитники кампании Invisible Children возражали, настаивая, что их желание поймать Кони было искренне, их эмоциональная реакция на фильм подлинна - и, что само число сторонников, призывающих к поимке Джозефа Кони, являет собой значимый сдвиг в правозащитной деятельности».
Training for Capacity Building of women in decision making from African Continent and the Diaspora in Advocacy, Policy Analysis, Impact Assessments from a gender perspective by ABANTU for Development a UK based non Governmental organisation with a regional office in Nairobi. З) Подготовка в области повышения потенциала женщин Африканского континента и диаспоры при принятии решений в правозащитной деятельности, анализе политики, оценках влияния с учетом гендерной проблематики, организованная "АБАНТУ за развитие", базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией с региональным отделением в Найроби.
Additional support was provided on how to apply specific articles of the Convention in the context of programming and advocacy activities. Была оказана дополнительная поддержка по способу применения тех или иных статей Конвенции о правах ребенка в контексте разработки программ и правозащитной деятельности.
It was normal for States to punish those who participated in unlawful activities under the pretext of human rights advocacy. Для государств обычной практикой является наказание лиц, участвующих в незаконной деятельности под предлогом правозащитной деятельности.
Judicial repression and physical violence are also used to hinder human rights advocacy. Чтобы помешать ведению правозащитной деятельности, используются также судебные репрессии и физическое насилие.
Civil society should see it as an ongoing opportunity to highlight aspects of human rights advocacy. Гражданское общество должно сознавать, что этот процесс предоставляет ему возможность обращать внимание на различные аспекты правозащитной деятельности.
Beyond its monitoring and advocacy actions, UNAMI continues to run an active programme of human rights capacity-building and training for Government officials and civil society groups. Помимо своей контрольной и правозащитной деятельности МООНСИ продолжает активно проводить программу наращивания потенциалов в сфере защиты прав человека и повышения квалификации правительственных чиновников и групп гражданского общества в этом деле.
On the one hand, the Government dismisses the allegation that Mr. Alkhawaja was arrested on account of his political and human rights advocacy. С другой стороны, правительство отводит обвинения в том, что г-н Альхавайя был арестован по причине своей политической и правозащитной деятельности.
The NGBVAP is designed to serve as a basis for advocacy work to halt gender-based violence in all its forms as well as a tool to assist policy and decision makers to contribute to the achievement of the national and international goals. НПДБГН призван служить основой для правозащитной деятельности, направленной на сдерживание гендерного насилия во всех его формах и проявлениях, а также в качестве инструмента оказания помощи директивным органам в плане содействия достижению национальных и международных целей.
There are other groupings which clearly have been created with the goal of fostering harmony, social justice, national unity, and human rights advocacy, as one can deduce from their names. В стране действуют и другие объединения, созданные непосредственно в целях укрепления гармонии, социальной справедливости, национального единства и правозащитной деятельности, как это явствует из их названий.
As community representatives do not necessarily possess organizational ability or skills for advocacy, lobbying and human rights work, this contribution should be enhanced by State funding for administrative support, capacity-building, human resource development and implementation of activities. Поскольку представители этих организаций не всегда обладают организационными способностями или умениями в области пропагандистской работы, лоббирования и правозащитной деятельности, государствам следует укрепить этот вклад посредством выделения финансовых средств на административную поддержку, наращивание потенциала, развитие людских ресурсов и осуществление деятельности.
To organize advocacy efforts at the national, regional and international levels for a better understanding of children's and women's needs. активизацию правозащитной деятельности на национальном, региональном и международном уровнях в целях более глубокого изучения потребностей детей и женщин;
Progress in most of these areas also required civil society and community-based organizations had the political support and financial resources to undertake human rights advocacy and activities, which was all too often not the case. Для достижения прогресса в большинстве из этих сфер гражданскому обществу и общинным организациям необходима политическая поддержка и финансовые ресурсы для осуществления пропагандистской работы и другой правозащитной деятельности.
Therefore, the Government partially acknowledges that Mr. Alkhawaja's arrest in fact resulted on account of his political and human rights advocacy, or exercising his fundamental rights, including freedom of expression, association, and assembly. В силу этого правительство частично признает, что арест г-на Альхавайи фактически являлся следствием его политической и правозащитной деятельности или реализации им своих основных прав, включая право на свободу выражения мнений, ассоциацию и собрания.
(c) Submit proposals for technical assistance and capacity-building to UNDP, UNAMID and other international partners to help improve their human rights advocacy and rule of law capabilities. с) представить ПРООН, ЮНАМИД и другим международным партнерам предложения, касающиеся оказания технической помощи и наращивания потенциала, в целях повышения эффективности их правозащитной деятельности и усилий по охране правопорядка.
As regards the public policy on women's protection, the Office of the Ombudsman is preparing a public policy document on protecting women who gain prominence through their leadership or human rights advocacy work. Управление Уполномоченного по правам человека подготовило документ о государственной политике Колумбии по защите женщин, которые стали публично известными в связи с тем, что являются лидерами правозащитной деятельности.
This has obvious repercussions on the visibility and credibility of United Nations agencies as partners, even in those areas in which the United Nations would have a clear comparative advantage (advocacy for human rights, democratic good governance, etc.). Это, несомненно, отрицательно сказывается на репутации и авторитете учреждений Организации Объединенных Наций как партнеров даже в тех областях, в которых Организация Объединенных Наций могла бы обладать конкретными сравнительными преимуществами (в области правозащитной деятельности, обеспечения демократического благого правления и т.д.).
In line with the recommendations of CAT, Norway recommended (a) that Uzbekistan ensure that human rights defenders are protected from unjust imprisonment, intimidation and violence and that it release those imprisoned or sentenced for carrying out peaceful human rights advocacy. С учетом рекомендаций КПП Норвегия рекомендовала а) Узбекистану обеспечивать защиту правозащитников от несправедливого лишения свободы, запугивания и насилия и освободить лиц, лишенных свободы или осужденных за осуществление мирной правозащитной деятельности.
Reference was made to the level of engagement of civil society organizations and, in particular, the Indonesian NGO Coalition for International Human Rights Advocacy, which comprises 60 NGOs actively engaged with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Упоминался уровень участия организаций гражданского общества, в особенности индонезийской Коалиции НПО в поддержку международной правозащитной деятельности, в состав которой входят 60 НПО, активно сотрудничающих с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
The Committee also called for restrictions on funding the advocacy activities of women's groups to be lifted and for the establishment of an oversight mechanism for women prisoners. Комитет также потребовал от Канады снятия ограничений на финансирование правозащитной деятельности женских организаций и создания механизма надзора за положением женщин-заключённых.
The delegation had had a very useful exchange of views with the Commissioner-General during which she had stressed the importance of the Committee's advocacy work in developing future cooperation between her Agency and the Committee. Был проведен весьма полезный обмен мнениями между членами делегации и Генеральным комиссаром, в ходе которого Кэрен Абузейд подчеркнула важное значение правозащитной деятельности Комитета для развития сотрудничества между возглавляемым ею Агентством и Комитетом в будущем.
Concerns were expressed that the above events may be connected with the human rights activities of IPC and particularly Ms. Moskalenko's advocacy work bringing human rights cases before the European Court on Human Rights and the Human Rights Committee of the United Nations. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что вышеупомянутые события могут иметь отношение к правозащитной деятельности ЦСМЗ, и в частности к адвокатской работе Карины Москаленко, связанной с направлением соответствующих дел в Европейский суд по правам человека и Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций.
UNAIDS provided advocacy and legal support to Blue Diamond, including information on the NGO's work and advocacy on human rights issues. ЮНЭЙДС предоставила защиту и правовую поддержку "Голубому бриллианту", включая информацию о работе данной НПО и о ее правозащитной деятельности.