Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Защита

Примеры в контексте "Advocacy - Защита"

Примеры: Advocacy - Защита
Women's rights and gender advocacy had become the nationwide and multisectoral concerns of different women's groups. Защита прав женщин и обеспечение гендерного равенства стали общенациональными задачами и задачами многих отраслей для различных женских групп.
UNICEF recognized that performance management concepts were better suited for service delivery and that they required adaptation for other activities such as capacity-building, advocacy, policy dialogue and partnerships. ЮНИСЕФ признает, что концепции управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, лучше подходят для сектора по оказанию услуг и что их необходимо адаптировать к другим видам деятельности, таким, как создание потенциала, пропаганда и защита интересов детей, политический диалог и налаживание партнерских отношений.
Non-governmental organizations have been particularly effective in raising awareness of women's issues, changing attitudes and advocacy and as lobbying and pressure groups both in Nepal and abroad. Неправительственные организации добиваются особенно впечатляющих результатов в таких областях, как повышение информированности о женской проблематике, изменение традиционных представлений, защита прав женщин, а также в качестве оказывающих давление лоббистских групп как в самом Непале, так и за рубежом.
The promotion and protection of all the rights of the child and juveniles in the administration of justice is part of the continuing advocacy of the Philippines Government. Поощрение и защита всех прав детей и подростков при отправлении правосудия являются предметом постоянного внимания правительства Филиппин.
OHCHR has undertaken training and advocacy activities, including the sensitization of military magistrates on "Military justice and protection of human rights". УВКПЧ организовало учебно-пропагандистские мероприятия, в том числе просветительскую программу для военных судей под названием «Военная юстиция и защита прав человека».
Three themes were discussed at these workshops: gender and development, the status of women and advocacy. В ходе этих семинаров обсуждались три темы: гендерный фактор и развитие, правовой статус женщин и защита прав женщин.
The organization and its members are actively engaged in areas such as chemicals product management, regulatory affairs, stakeholder outreach, advocacy and communications. Международный совет и его члены проводят активную работу в различных сферах деятельности, таких как использование химической продукции, формирование нормативной базы, работа с заинтересованными сторонами, защита интересов и связь с общественностью.
(a) Individual counselling and advocacy; а) индивидуальное консультирование и защита интересов;
(c) Strengthened legal protection and advocacy in implementing economic, social and cultural rights с) Более широкомасштабная правовая защита и пропагандистская деятельность в вопросах осуществления экономических, социальных и культурных прав
Issues for joint advocacy efforts include preventing and ending child and forced marriage and protecting unaccompanied migrant children, street children and children with albinism from violence and exploitation. К числу вопросов, которые предстоит обсудить в рамках совместных мероприятий такого рода, относятся такие вопросы, как предотвращение и пресечение практики детских и принудительных браков и защита несопровождаемых детей-мигрантов, беспризорных детей и детей-альбиносов от насилия и эксплуатации.
The Tribunal also organized a training workshop for legal professionals in Rwanda, with the aim of further strengthening the Rwandan justice sector in such areas as investigations, witness protection, evidence and information management, and oral and written advocacy skills. Наряду с этим Трибунал организовал учебный семинар для юристов Руанды в целях дальнейшего укрепления потенциала сектора правосудия Руанды в таких областях, как проведение расследований, защита свидетелей, работа с доказательствами и информацией, а также выработка устных и письменных навыков ведения пропагандистской работы.
In the democratic governance focus area, transitional justice and reconciliation; anti-corruption and asset recovery; support to parliamentary representation; advocacy for human rights and gender equality; legal protection of the poor. В приоритетной области, касающейся демократического управления, правосудие переходного периода и примирение; борьба с коррупцией и возвращение активов; поддержка парламентского представительства; пропаганда прав человека и гендерного равенства; правовая защита бедных слоев населения.
Professionals should make every effort to adopt an interdisciplinary and cooperative approach in aiding children by familiarizing themselves with the wide array of available services, such as victim support, advocacy, economic assistance, counselling, education, health, legal and social services. Специалистам надлежит прилагать все усилия для применения междисциплинарного и основывающегося на сотрудничестве подхода, с тем чтобы помогать детям ознакомиться с широким диапазоном имеющихся услуг, таких как поддержка жертв, защита интересов детей, экономическая помощь, консультативная помощь, образовательные, медицинские, юридические и социальные услуги.
It also has a transverse component which deals with sustainable development and has dimensions relating to advocacy, public debates, the issue of parity and methods of drawing up strategies and policies. Эта программа также включает межсекторальный компонент устойчивого развития, а также такие составляющие, как защита в суде, политическая дискуссия, проблема равноправия и подходы к разработке политики и стратегий.
In addition, the Director explained that the increase in NGO capacity-building activities would concern areas such as programme management and advocacy, but that the overall protection of refugees would remain under UNHCR's responsibility. Кроме того, директор пояснил, что активизация деятельности по созданию потенциала НПО затронет такие сферы, как руководство программами и их пропаганда, однако общая защита беженцев останется в ведении УВКБ.
The rights planning and advocacy programme has now been incorporated into two new programmes - HIV/AIDS, and youth development and child protection - in the programme cluster. Программа планирования мероприятий в области защиты и пропаганды прав ребенка в настоящее время включена в две новые программы - борьба с ВИЧ/СПИДом и развитие подростков и защита детей - в рамках программного комплекса.
In the United States, the organization carried out a number of training programmes on issues such as advocacy, human rights and the international human rights system. В Соединенных Штатах организация осуществляла ряд учебных программ по рассмотрению таких вопросов, как проведение агитационной работы, защита прав человека и деятельность международной правозащитной системы.
Strengthened expertise will be used to overcome human rights implementation gaps and will provide the basis for OHCHR to work on technical cooperation, advocacy, training, policy development, analysis, protection and advice to partners at all levels. Более основательный опыт будет задействован для ликвидации пробелов в деле осуществления прав человека и формирования основы для деятельности УВКПЧ в таких областях, как техническое сотрудничество, пропагандистская деятельность, подготовка кадров, разработка политики, анализ, защита и консультирование партнеров на всех уровнях.
I have called on the entire United Nations family to strengthen their advocacy efforts and take concrete steps to integrate human rights into all aspects of the Organization's work. Я призвал всю систему Организации Объединенных Наций активизировать свою работу в этой области и принять конкретные меры для того, чтобы защита прав человека стала неотъемлемой частью деятельности Организации по всем направлениям.
With strong advocacy from the Dominica National Council of Women and other groups, Dominica had been able to draft the Protection against Domestic Violence Act, which protected the rights of women. Благодаря активной поддержке со стороны Национального совета по делам женщин Доминики и других групп Доминика смогла разработать Закон о защите от домашнего насилия, в котором предусмотрена защита прав женщин.
Finally, advocacy on an international level is being implemented through submitting shadow reports to the international human rights protection mechanisms, issuing the organization's newsletter (more than 6,000 international subscribers) and participating in the activities of the regional LGBT* networks. И, наконец, защита интересов на международном уровне осуществляется посредством представления теневых докладов для международных организации по защите прав человека, выпуск информационной рассылки для почти 6000 международных подписчиков, и участвуя в деятельностях региональных ЛГБТ сообществ.
Moreover, it was not clear at what level results should be reported, how results could be attributed and how they could be reported in the areas of advocacy and policy. Пока неясно, на каком уровне следует представлять доклады о результатах, как определять, кем достигнуты результаты, и как составлять доклады о результатах в таких областях, как защита и пропаганда интересов детей и политика.
They have a children's forum, which they say should be their own centre for advocacy on such issues as child protection, drug abuse, HIV/AIDS, street children, the special needs of ex-combatants, peace and education. У них есть Детский форум, который, по их мнению, должен стать их собственным центром активных действий по таким вопросам, как защита детей, наркомания, ВИЧ/СПИД, уличные дети, особые потребности бывших комбатантов, мир и образование.
Draft guidance prepared for the remaining three focus areas: 1 (Young child survival and development); 4 (Child protection from violence, exploitation and abuse); and 5 (Policy advocacy and partnerships for children's rights). Был подготовлен проект руководящих указаний по остальным трем приоритетным областям: 1 (Выживание и развитие детей младшего возраста); 4 (Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения) и 5 (Пропаганда политики и формирование партнерств в поддержку прав детей).
UNV volunteers contributed to gender equality in the work of partners, specifically in protection, empowerment, women's rights advocacy, and community-centred development; about 75 UNV volunteers served as gender specialists annually. Добровольцы из числа ДООН вносили вклад в обеспечение гендерного равенства в работе партнеров, особенно в таких сферах, как защита, расширение прав и возможностей, пропаганда прав женщин и общинное развитие; примерно 75 добровольцев Организации Объединенных Наций работали каждый год как специалисты по гендерным вопросам.