Английский - русский
Перевод слова Advise
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Advise - Рекомендовать"

Примеры: Advise - Рекомендовать
(r) Advise United Nations Office at Vienna to participate in the investment pool (para. 468); г) рекомендовать Отделению Организации Объединенных Наций в Вене стать участником пула инвестиционных ресурсов (пункт 468);
Likewise, the Chair will advise the delegation to avoid reading out lists of statistics and supply them in writing instead. Кроме того, Председатель будет рекомендовать делегации не зачитывать статистические данные, а предоставлять их в письменном виде.
They can also advise on relevant policy and financing modalities to achieve progress at the national level towards the post-2015 development goals. Они могут также рекомендовать соответствующие механизмы выработки политики и финансирования для достижения на национальном уровне прогресса в достижении целей в области развития на период после 2015 года.
Heads of organizations may advise their internal audit units to undertake an audit on the administration of UNLPs within the next budget period. Руководители организаций могут рекомендовать своим подразделениям по вопросам внутренней ревизии провести в течение следующего бюджетного периода проверку деятельности по выдаче и хранению пропусков.
It should also advise them to bring laptop computers (indicating minimum hardware and software specifications) with adapters for the type of electrical power outlet found at the meeting venue. В приглашении также следует рекомендовать взять с собой персональные компьютеры (указывая минимум компьютерных и программных характеристик) с адаптерами, подходящими для типа розеток электропитания, имеющихся на месте проведения совещания.
Alerted by his intelligence services between 1 and 1.30 a.m., the Minister of Defence immediately telephoned the President of the Republic to warn him and advise him to leave the Palace to seek refuge elsewhere, outside the Palace grounds or in a foreign embassy. Около 1 ч. 00 м.-1 ч. 30 м. утра министр обороны, встревоженный сообщениями своих служб, немедленно связался по телефону с президентом Республики, чтобы предупредить его об этом и рекомендовать покинуть дворец, укрывшись где-то за его пределами или в одном из посольств.
Mr. HERTZ (Denmark) said that, having understood the Committee's view that Denmark's reservations should be withdrawn immediately, the delegation would advise the Government to review those reservations and to consider rephrasing them if they were maintained. Г-н ХЕРТС (Дания) говорит, что, приняв к сведению мнение Комитета, согласно которому оговорки Дании должны быть немедленно сняты, делегация будет рекомендовать правительству вновь рассмотреть эти оговорки и в том случае, если правительство решить их сохранить, подумать о возможности изменения их формулировки.
As a result, it can be stated that despite the advantages of cartridge-type extinguishers, first of all no regulation should be provided for in the ADR with regard to the functioning of fire extinguishers but that the associations should advise their members to generally use cartridge-type extinguishers. В итоге можно сделать вывод, что, несмотря на преимущества огнетушителей с источником давления, не нужно предусматривать в ДОПОГ какие-либо требования в отношении способа функционирования огнетушителей, а соответствующим ассоциациям следует рекомендовать своим членам использовать, как правило, огнетушители с источником давления.
The United Nations may advise on setting up feasible and workable regional or subregional centres that would work in equal partnership status. Организация Объединенных Наций могла бы рекомендовать создание реально и эффективно действующих региональных или субрегиональных центров, которые строили бы свою работу на равных, партнерских отношениях.
For the transition countries, we advise that the Ministry of Agriculture be responsible for food safety. Странам с переходной экономикой целесообразно рекомендовать в качестве органа, ответственного за безопасность продуктов питания, министерство сельского хозяйства.
Where appropriate, the Legal and Technical Commission should report the results to the Council and advise on measures to be taken. В надлежащих случаях Юридическая и техническая комиссия должна докладывать о результатах Совету и рекомендовать ему, какие меры следует принять.
identify priorities for cooperative action on chemical safety, advise and, where appropriate, recommend concerted international strategies; выявлять приоритетные направления сотрудничества в области химической безопасности, консультировать и, в необходимых случаях, рекомендовать согласованные международные стратегии;
On the basis of the close relationship between the concepts presented in Article 6 and the listings included in Annex C, I advise stakeholders to read these two parts of my draft text together. Учитывая тесную связь между понятиями, отраженными в статье 6, и перечнями, включенными в приложение С, я хотел бы рекомендовать заинтересованным сторонам знакомиться с этими двумя частями моего проекта текста в увязке друг с другом.
They may also advise and recommend the best professionals in the sector with great benefits and discounts, florists, jewelers, travel agencies, hotels, civil weddings, amenización, printing, gifts, etc... Они могут также сообщить и рекомендовать лучшие специалисты в отрасли с большим льгот и скидок, флористами, ювелирами, туристическими агентствами, гостиницами, гражданские свадьбы, amenización, полиграфия, подарки, и т.д...
The Committee should advise the Supreme Court to review its position set out in "Mateo", especially with respect to old cases which could be easily decided by the Supreme Court. Комитету следовало бы рекомендовать Верховному суду пересмотреть свою позицию, занятую в деле Матео, особенно в связи с прежними делами, решения по которым могли быть легко приняты Верховным судом.
Some members also suggested that the Secretary-General should be advised to express support for the Plan. However, it was proposed instead that the Board advise the Secretary-General to seize the momentum created by the Plan and try to encourage broader discussions on it. Некоторые члены Совета также предложили, что Генеральному секретарю следует рекомендовать заявить о поддержке Плана. Однако вместо этого было предложено, чтобы Совет посоветовал Генеральному секретарю воспользоваться импульсом, заданным Планом, и попытаться стимулировать более широкие обсуждения по нему.
Where appropriate, move away from the vicinity of the accident or incident, advise other persons to move away and follow the advice of the appropriate body; в тех случаях, когда это целесообразно, удалиться от места аварии или инцидента, рекомендовать удалиться другим лицам и следовать инструкциям сотрудников соответствующего органа;
(a) Advise and encourage travellers to use means of transportation other than air such as railways, whenever it is cost-effective or otherwise beneficial; а) рекомендовать сотрудникам пользоваться другими видами транспорта, помимо воздушного, например железнодорожным, в любых случаях, когда это целесообразно с точки зрения затрат и выгодно по другим соображениям, и поощрять их к этому;