Additional adverse factors were the landlocked nature of the country, the high density of the population, insufficient natural resources and a lack of skilled labour. |
К другим отрицательным факторам отно-сится отсутствие выхода страны к морю, высокая плотность населения, недостаток природных ресур-сов и отсутствие квалифицированной рабочей си-лы. |
The volatility of the currency markets which ensued finally left in its wake telling adverse social and economic effects on the people of those countries, with potential contagious effects for other economies of the world. |
Последовавшая за этим нестабильность валютных рынков в конце концов привела к серьезным отрицательным социальным и экономическим последствиям для народов этих стран, чреватым распространением этого кризиса на экономику других государств мира. |
In some cases, however, host Governments have imposed special authorization requirements for foreign M&As to ensure that the proposed arrangements do not have adverse consequences for the host economy; this is particularly the case where privatizations are involved. |
Однако в некоторых случаях правительства принимающих стран устанавливают требования, предусматривающие необходимость получения специальных разрешений для СиП с участием иностранных инвесторов и призванные обеспечить, чтобы предполагаемые СиП не приводили к отрицательным последствиям для экономики принимающей страны, в особенности в случае приватизации. |
Such damage should bring about a significantly measurable adverse change in a natural resource or measurable impairment of a natural resource service which may occur directly or indirectly. |
Такой ущерб должен прямо или косвенно приводить к серьезным и ощутимым отрицательным изменениям в состоянии природных ресурсов либо к ощутимому ухудшению полезных свойств природных ресурсов. |
Given the region's geo-climatic conditions and with most of its urban population living along rivers, low-lying deltas and coastlines, Asia and the Pacific is also the region most vulnerable to natural disasters and other adverse climate change impacts. |
С учетом геоклиматических условий региона и проживания большей части жителей городов вдоль рек, в низкорасположенных дельтах и прибрежных районах, Азиатско-Тихоокеанский регион также является наиболее подверженным стихийным бедствиям и другим отрицательным последствиям изменения климата регионом. |
While there are likely to be adverse terms-of-trade spillovers if several similar countries liberalize together, these do not seem likely to offset the overall benefits of liberalization. |
Хотя одновременное осуществление либерализации несколькими странами, имеющими сходную специализацию в торговле, вполне может привести к некоторым отрицательным последствиям, выражающимся в ухудшении условий торговли, это вряд ли нейтрализует общие выгоды от либерализации. |
An adverse external environment explains only part of the economic difficulties of many developing countries. |
Отрицательным воздействием неблагоприятных внешних условий можно объяснить лишь часть экономических трудностей многих развивающихся стран. |
Wholesale changes might have adverse implications that were not adequately addressed in the Secretary-General's report (A/66/340), including for the Fifth Committee's consideration of proposals. |
Изменения, вносимые в огульном порядке, могут привести к отрицательным последствиям, которые не нашли должного отражения в докладе Генерального секретаря (А/66/340), в том числе в отношении рассмотрения предложений в Пятом комитете. |