Английский - русский
Перевод слова Adverse
Вариант перевода Вредного

Примеры в контексте "Adverse - Вредного"

Примеры: Adverse - Вредного
The Committee finds that the fact of authorizing and implementing Phase I cannot be considered as being in clear non-compliance with the Convention at the time of the decision-making, because Ukraine assumed that the project was not likely to have a significant adverse transboundary impact; а) Комитет считает, что факт санкционирования и осуществления первой очереди нельзя рассматривать как явное несоблюдение Конвенции на момент принятия решения, поскольку Украина предполагала, что данный проект не будет иметь значительного вредного трансграничного воздействия;
In Estonia, the authorities assessed whether the planned activity was likely to have significant adverse transboundary impact, taking into consideration the characteristics of the activity, its location, the risk of emergencies and the potential impact area; с) в Эстонии органы власти проводят оценку вероятности значительного вредного трансграничного воздействия в связи с планируемой деятельностью с учетом характеристик этой деятельности, места ее осуществления, риска чрезвычайных ситуаций и потенциально затрагиваемой территории;
This means that notification is necessary unless a significant adverse transboundary impact can be excluded. Это означает, что уведомление является обязательным, кроме как в тех случаях, когда вероятность серьезного вредного трансграничного воздействия может быть исключена.
It was difficult to determine a likely significant adverse transboundary impact, noting the Bystroe Canal Project in Ukraine (Romania); с) трудности в определении вероятного значительного вредного трансграничного воздействия применительно к проекту строительства канала "Быстрое" на Украине (Румыния);
The authorities also examined the possibility of such an impact; (j) Expert judgment was used in the Netherlands to determine whether a planned activity was likely to have significant adverse transboundary impact, applying the precautionary principle. Возможность такого воздействия также анализируется органами власти; j) в Нидерландах вероятность значительного вредного трансграничного воздействия планируемой деятельности определяется экспертами с использование принципа предосторожности.
Revegetation is likely to be time-consuming and labour-intensive; however, it is unlikely to have adverse environmental effects and has the potential to significantly accelerate the restoration of a natural, healthy biotic community in these areas. Метод восстановления растительного покрова может занять много времени и потребовать больших трудозатрат, однако при его использовании снижается риск вредного воздействия на окружающую среду и существенно ускоряется процесс восстановления здоровой природной популяции растений и животных, характерных для данной местности.
(a) Possible alternatives to the proposed activity, including the no-action alternative and possible measures to mitigate significant adverse transboundary impact and to monitor the effects of such measures at the expense of the Party of origin; а) возможных альтернатив планируемой деятельности, включая альтернативу непринятия никаких действий, и возможных мер по уменьшению значительного вредного трансграничного воздействия планируемой деятельности и мониторингу последствий осуществления таких мер за счет средств Стороны происхождения;
Chemicals assessments conducted by WHO, provide the basis for Governments and international and national organizations for taking preventive actions against adverse health and environmental impacts. обеспечивают основу для принятия правительствами и международными и национальными организациями предупредительных мер против вредного воздействия на здоровье людей и на окружающую среду.
The Party of origin should have carried out the screening of the potential adverse impacts of the planned activity in the initiation phase. Сторона происхождения должна еще на этапе инициирования процесса ОВОС выполнить оценку возможного возникновения существенного вредного воздействия намечаемой деятельности.
Much work is needed to improve and maintain the social infrastructure in affected areas: demolition of outdated housing and assistance with the finding of new accommodation; elimination of the adverse environmental effects of mining; creation of new employment opportunities through diversification of the local economy. Большой объем работ надлежит выполнить по совершенствованию и поддержанию социальной инфраструктуры территорий: сносу ветхого жилья и содействию в приобретении нового жилья, ликвидации последствий вредного влияния горных работ на окружающую среду, созданию новых рабочих мест путем диверсификации производства.
The transport sector is responsible for producing emissions of particulate matter, nitrogen oxides, carbon monoxide and volatile organic compounds at the local and regional levels, as well as for having adverse noise and land-use impacts. На местном и региональном уровнях транспортные средства являются основным источником выделения загрязняющих веществ, окиси азота, окиси углерода и летучих органических соединений, а также они являются источником вредного шума и оказывают неблагоприятное воздействие на землепользование.
Conscious of the need to broaden the donor base in support of activities aimed at fostering the production and use of chemicals in ways that minimize adverse impacts on environment and human health, осознавая необходимость расширения донорской базы в поддержку мероприятий, направленных на содействие производству и использованию химических веществ таким образом, который обеспечит сведение к минимуму значительного вредного воздействия на здоровье человека и окружающую среду,
The final opinion of an inquiry commission cannot be challenged and should lead to notification if the opinion is that a significant adverse transboundary impact is likely. Вероятность значительного вредного трансграничного воздействия относится как к первой, так и второй очереди, и Комиссия по расследованию отметила, что по ряду аспектов вредное трансграничное воздействие второй очереди может быть даже более значительным.
The Chair of Task Force Health presented updated results on the evidence for adverse health effects related to both long-term and short-term exposure to ozone. Председатель Целевой группы по здоровью представил обновленные результаты в отношении свидетельства как долгосрочного, так и краткосрочного вредного воздействия озона на здоровье.