Advent of large-scale service suppliers; |
появление крупных поставщиков услуг; |
Advent of profit-oriented foreign ownership of service enterprises that does not have any interest in developing local expertise or supply capacity; |
появление у поставщиков услуг иностранных владельцев, ориентированных на получение прибыли, которые никак не заинтересованы в подготовке местных кадров или развитии местного производственного потенциала; |
The emergence of a united, democratic and non-racial South Africa, under the leadership of President Nelson Mandela, has sounded the death knell of the apartheid era, now a thing of the past, while marking the advent of a new era on our continent. |
Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки под руководством президента Нельсона Манделы положило конец эпохе апартеида, которая отошла в прошлое, и в то же время знаменовало наступление новой эры на нашем континенте. |
The arrival of Modernism in the late nineteenth century lead to a radical break in the conception of the function of art, and then again in the late twentieth century with the advent of postmodernism. |
Появление модернизма в конце XIX века привело к радикальному перелому во взглядах на роль искусства, то же самое произошло и в конце XX в. с формированием концепции постмодернизма. |
In the light of the advent of the new millennium, which affords us an opportunity to reflect on the role of the United Nations in the twenty-first century, we find it particularly symbolic that the family of peace-loving nations has been joined by yet another Member. |
В свете наступления нового тысячелетия, дающего повод задуматься над ролью ООН в ХХI веке, появление еще одного члена в семье миролюбивых народов имеет, на наш взгляд, особое символическое значение. |