Английский - русский
Перевод слова Advent

Перевод advent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Появление (примеров 130)
In light of trends such as globalization, privatization and the advent of ICTs, all of which had vastly altered the economic environment, it was increasingly important for Governments to create conditions to facilitate the empowerment of women. В свете тенденций, таких, как глобализация, приватизация и появление ИКТ, вызвавших радикальные изменения в экономической среде, все более важное значение имеют усилия правительств по созданию условий, благоприятствующих повышению роли женщин.
There was general agreement that the advent of destructive ASATs or war in space using such debris-creating weapons would be dangerous and counterproductive for all countries, and that some mechanism for preventing this should be created in the near term. По общему согласию, появление разрушительных ПСС или война в космосе с помощью оружия, генерирующего мусор, было бы опасным и контрпродуктивным делом для всех стран, и в ближайшей перспективе следует создать какой-то механизм, чтобы предотвратить это.
Additionally, the advent of new technologies and big data highlight the interconnectedness of public and private sources of information. Кроме того, развитие новых технологий и появление «больших данных» способствуют укреплению взаимосвязи между государственными и частными источниками информации.
In addition, advancements in alternative powertrains were seeing as the advent of a new generation preparing for mass marketing such as electric vehicles. Кроме того, прогресс в развитии альтернативных конструкций силовых агрегатов ознаменовал собой появление нового поколения таких транспортных средств, готовящихся к массовому поступлению на рынок, как электромобили.
The emergence of a united, democratic and non-racial South Africa, under the leadership of President Nelson Mandela, has sounded the death knell of the apartheid era, now a thing of the past, while marking the advent of a new era on our continent. Появление единой демократической и нерасовой Южной Африки под руководством президента Нельсона Манделы положило конец эпохе апартеида, которая отошла в прошлое, и в то же время знаменовало наступление новой эры на нашем континенте.
Больше примеров...
Приход (примеров 19)
Indeed, the advent of democracy, with greater freedom of expression and the diluting of central control over cultural matters, had intensified moves away from freedom of religion. Фактически приход демократии с более широкой свободой выражения своего мнения и уменьшением централизованного контроля за вопросами культуры усилил тенденцию к отходу от свободы вероисповедания.
The advent of Argentina's last military dictatorship in 1976 led to an abrupt decline in local theatre activity, leading to the Avenida's closure in 1977. Приход к власти военной диктатуры в Аргентине в 1976 году, привел к резкому снижению местной театральной деятельности, что привело к закрытию в театра в 1977 году.
For the United Nations it must be "the" challenge, the challenge of the next century whose advent we await with such anticipation. Для Организации Объединенных Наций это должно быть основной задачей на следующее столетие, приход которого мы с нетерпением ожидаем.
The advent of a non-racial, democratic Government in South Africa symbolized a significant turning point in the constitutional and colonial history of South Africa, in particular, and of Africa in general. Приход к власти в Южной Африке нерасового демократического правительства символизировал имеющий огромное значение поворотный этап в конституционной и колониальной истории Южной Африки, в частности, и всей Африки в целом.
Following an era of international isolation for Argentina, the advent of new, more liberal government in 1853 attracted a number of exiled intellectuals back into San Juan. Время международной изоляции Аргентины и приход нового, более либерального правительства в 1853 году вернул в Аргентину высланную интеллигенцию.
Больше примеров...
Наступление (примеров 39)
The advent of the nuclear age, may have accelerated the mutation process. Наступление ядерной эпохи возможно ускорило процесс мутации.
However, we have yet to witness the advent of an era of the rule of law, as called for by the Secretary-General. Однако нам еще предстоит увидеть наступление эры верховенства права, к чему призывает Генеральный секретарь.
The advent of peace is enabling the Government and its partners to reach a greater number of children, thereby contributing to the attainment of our objective. Наступление мира позволило правительству и его партнерам охватить большее число детей, что способствовало достижению нашей цели.
According to Swami Kriyananda, "The assumption of this mudra helps to hasten the advent of deep spiritual states of consciousness." Согласно Свами Криянанде, «Выполнение этой мудры помогает ускорить наступление глубоких состояний сознания».
According to President Senghor, that approach would promote the advent of a universal, pan-human civilization that would be nothing more than a meeting-place for giving and for receiving. По мнению президента Сенгора, такой подход приблизил бы наступление универсального, общечеловеческого общественного уклада, который был бы всего лишь местом встреч для того, чтобы давать и получать.
Больше примеров...
Началом (примеров 20)
With the advent of the rainy season, the economic situation may become even more complicated and have a further impact on the recovery process. С началом сезона дождей экономическое положение может стать даже более сложным, и оно продолжает оказывать воздействие на процесс восстановления.
With the advent of the globalization, there is a need to portray production activities in a different way. С началом глобализации появилась потребность описывать производственную деятельность различным образом.
In 1929, with the advent of the Great Depression and the increased availability of factory-built radios, Shure Brothers Company was forced to greatly reduce their staff and became the exclusive US distributor of a small microphone manufacturer. В 1929 году, с началом Великой депрессии и повышенной доступности заводского радио, «Shure Brothers Company» была вынуждена значительно сократить свой персонал и стала эксклюзивным США дистрибьютором небольшого производителя микрофонов.
With the advent of the First World War, Emmeline and Christabel called an immediate halt to militant suffrage terrorism in support of the British government's stand against the "German Peril". С началом Первой мировой войны Эммелин и Кристабель выступили с требованием о прекращении воинствующего суфражистского движения в поддержку британского правительства в борьбе с «немецкой угрозой».
The advent of the human immunodeficiency virus (HIV) dashed those hopes and introduced an era where increases in mortality due to communicable disease became a reality in many low-income countries. Появление вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) сокрушило эти надежды и стало началом эры, в которую увеличение смертности по причине инфекционного заболевания стало реальностью во многих странах с низким уровнем доходов.
Больше примеров...
Пришествие (примеров 8)
This marked the advent of Buddhism in Bhutan. Это ознаменовало пришествие буддизма в Бутан.
The advent of the new millennium would be a good watershed point for change. Пришествие нового тысячелетия стало бы неплохим водоразделом для иного поворота.
Opening remarks made by Theresa Hitchens from the Center for Defense Information underlined that there is still time for an international effort to block the advent of space weapons, through prevention and space surveillance. Вводное слово Терезы Хитченс из Центра оборонной информации подчеркнуло, что пока еще есть время для международных усилий с целью заблокировать пришествие космического оружия за счет предотвращения и космического наблюдения.
If I have to remind one more person that it's not technically Christmas until Christmas Day itself, it is Advent, I think I will go sweet bananas. Если мне еще раз хоть кому-нибудь придётся напомнить, что это не совсем Рождество пока не наступит сам по себе день рождения Христа, а всего лишь пришествие, я свихнусь.
It's the advent of Lord Akira! Это пришествие Повелителя Акиры!
Больше примеров...
Возникновение (примеров 8)
More recently, of course, the advent of the Internet has also proven to the world that public and private can work together for the betterment of society. Позднéе, безусловно, возникновение интернета доказало миру, что государство и частный сектор могут работать вместе на благо общества.
The evolution of strategic perceptions and the advent of new security paradigms should not undermine the existing sense of worldwide stability and security. Изменение стратегических представлений и возникновение новых парадигм безопасности не должны подрывать установившееся во всем мире ощущение стабильности и безопасности.
While many of the overarching issues of peace and security of the cold-war era have receded, the advent of new forms of conflict and human misery pose new challenges not only to world peace, but to our humanity. Несмотря на то, что многие всеобъемлющие проблемы мира и безопасности эпохи «холодной войны» остались в прошлом, возникновение новых форм конфликтов и человеческих страданий ставит новые задачи не только для международного мира, но и для человечества в целом.
Mr. Moura, speaking on behalf of the Southern Cone Common Market, said that the advent of the information society had redefined many aspects of economic and social life at the national and international level, bringing changes in human relations and in the economic system. Г-н Мура, выступая от имени Общего рынка стран Южного Конуса, говорит, что возникновение информационного общества заставило пересмотреть многие аспекты экономической и социальной жизни на национальном и международном уровнях, так как оно видоизменило человеческие отношения и экономическую систему.
The advent of the standards symbolizing concrete numbers also is connected to the emergence of the concept of number. С появлением эталонов, символизирующих конкретные числа, и связывают возникновение понятия числа.
Больше примеров...
Установлением (примеров 9)
Civil society organizations have seen unprecedented growth ever since the democratization of the country and the advent of the rule of law. С демократизацией страны и установлением правового государства в стране наблюдается беспрецедентный рост числа организаций гражданского общества.
As for women's participation in cultural life, the only restraints were financial, though with the advent of peace there were more facilities for culture than before. Что касается участия женщин в культурной жизни страны, то единственным ограничением здесь являются финансовые трудности, хотя с установлением мира в стране расширились возможности для развития культуры по сравнению с предыдущим периодом.
With the advent of democracy in the country, the country programme now emphasizes governance as an overriding consideration within the three original areas of concentration i.e., human development, development of rural and secondary sectors and support for development management. С установлением в стране демократического порядка центральное место в страновой программе заняло управление как важнейший элемент, охватывающий три первоначальные приоритетные области, а именно развитие людских ресурсов, развитие сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и поддержку программ развития.
(i) Ideology 172. This is associated with the advent of the socialist regime in Russia. Ее появление связано с установлением социалистического режима на территории России.
With the advent of multiracial democracy, the Brazilian authorities appear to be resolved to tackle the ethnic and racial issue directly and to usher in a society based on the equal dignity of all of its members. Установлением многорасовой демократии бразильские власти намерены, по всей видимости, всерьез взяться за решение вопроса, касающегося этнических и расовых отношений, и создать общество, основанное на равном достоинстве всех его членов.
Больше примеров...
Advent (примеров 7)
A sequel, and most recent game entitled Mega Man ZX Advent, was released in 2007. Прямое продолжение игры, Mega Man ZX Advent, было анонсировано к выходу в следующем году.
In 2006, SoftBank Creative published a guidebook entitled Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, which contains interviews with the film's staff and information regarding development of the film. В 2006 году другое издательство SoftBank Creative выпустило книгу Final Fantasy VII Advent Children Reunion Files, в которой были материалы по созданию фильма и интервью с актёрами и разработчиками.
At the 2006 Tokyo Game Show, Square Enix showed a trailer of a director's cut of the film, entitled Final Fantasy VII Advent Children Complete, for release on the Blu-ray format sometime in 2007. На игровой выставке Токуо Game Show в 2006 году Square Enix анонсировала режиссёрскую версию фильма на Blu-ray Disc - Final Fantasy VII Advent Children Complete.
Alongside the film's release, Shueisha published a 118-page book about the film's story titled Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book. Одновременно с выходом фильма издательство Shueisha выпустило путеводитель по сюжету фильма под названием Final Fantasy VII Advent Children Prologue Book, состоящую из 118-ти страниц.
In 2005, she appeared in the CGI film Final Fantasy VII: Advent Children, set two years after the events of the game. Четверо Турок из игры появляются также и в CGI-фильме Final Fantasy VII: Advent Children, события которого происходят два года спустя после событий игры.
Больше примеров...
Адвент (примеров 7)
At 08:15:32 UTC, it reached Advent and entered a base turn, reaching a magnetic heading of 160º at 08:16:28 UTC. В 08:15:32 UTC лайнер достиг ПРС Адвент, выполнил разворот и в 08:16:28 лёг на курс 160º.
is well attended every year of the market on the second Glurnser November (Sealamorkt - Allerseelenmarkt) or Glurnser Advent market ("Light - Fragrance - sounds"). хорошо приняли участие каждый год на рынке на второй Glurnser Ноябрь (Sealamorkt - Allerseelenmarkt) или Glurnser Адвент рынка ("Light - духи - звуки").
Advent, Advent stagehand... now who would think badly of that? Of course we have grade A pyro-technicians to take care of the special effects etc. Адвент, Адвент, Stagehand... Для тех, у кого возникают при этом нехорошие мысли, у нас, конечно, имеется в запасе пара пиротехников формата 1А, которые всегда готовы позаботиться о спецэффектах и т.п.
Advent is a time-traveler, trying to alter time so that the future will be molded to his own wish. Адвент путешествует во времени, пытаясь изменить время, чтобы будущее было сформировано по его собственному желанию.
At 08:10 UTC, the aircraft reached 1,524 metres (5,000 ft) MSL, which is the minimum altitude to Advent and the initial approach altitude. В 08:10 UTC лайнер снизился до 1524 метров (минимальная высота над ПРС Адвент и начальная высота захода на посадку).
Больше примеров...
Введением (примеров 8)
With the advent of the introduction of free medication, there has been a reduction in morbidity and mortality. С введением бесплатного медицинского обслуживания уровни заболеваемости и смертности снизились.
The representative stated that the ethnic quota system had been disbanded in June 1991 with the advent of the multiparty system. Представитель отметил, что система "этнических квот" была отменена в июне 1991 года с введением многопартийной системы.
The concept of a Main Diary Keeper (MDK) disappeared with the advent of individual diaries. Концепция главного ответственного за дневник исчезла с введением индивидуальных дневников.
With the advent of results-based budgeting, the emphasis in the reporting has shifted from reporting on outputs to reporting on results achieved. С введением практики составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, акцент сместился с представления информации о мероприятиях на представление информации о достигнутых результатах.
What neither Friedman nor anyone else anticipated in 1998 was that the first serious downturn following the advent of the euro would coincide with the mother of all financial crises. Ни Фридман, ни никто другой не предсказали в 1998 году, что первый серьезный экономический спад, который последовал за введением евро, совпадет с источником всех финансовых кризисов.
Больше примеров...