So I strongly disagree with the existence of polygamy, I admit that polygamy only benefits the men alone. |
Поэтому я решительно не согласен с существованием многоженства, я признаю, что полигамия только преимущества одних мужчин. |
I admit his rate is a bit high. |
Я согласен, что пульс немного учащён. |
His delegation did not concur with the commentary on the guideline, which stated that a territorial reservation could be formulated only if it was expressly provided for in the treaty to which it related; the Vienna Conventions did not admit such a restriction. |
Бахрейн не согласен с комментарием к этому основному положению, согласно которому оговорки территориального характера могут быть сделаны только в том случае, если такая возможность прямо предусмотрена договором, которого она касается; в Венских конвенциях такая оговорка не допускается. |
The Committee did not accept that argument: every country must admit that, although it did not have any de jure violations of human rights or racial discrimination, that did not mean that those problems did not arise. |
Председатель же подчеркивает, что Комитет не согласен с таким подходом, поскольку каждая страна должна признать, что даже если де-юре в стране отсутствуют нарушения прав человека и расовая дискриминация, это не означает, что такого явления не существует. |
Here's an interesting statement, "While enjoying my privacy I admit that government has a right to invade privacy unless prohibited by a specific constitutional provision." |
Здесь интересное высказывание, "Я согласен с судьей Блеком, что пока я наслаждаюсь своей приватностью я вынужден признать что правительство имеет право нарушить ее кроме особых прав защищенных конституционными нормами". |
Okay, I'll admit my Holocaustume was a mistake. |
Ладно, согласен, мой "холокостюм" был ошибкой. |