I must admit, I harbored my doubts to its authenticity right up until yesterday when I took the merchant captain's ship and found Vazquez's story neatly written into his log. |
Должен сказать, что сомневался в достоверности до вчерашнего дня, когда я взял судно того капитана и нашёл в его журнале детальное изложение рассказа Васкеса. |
I must admit that Elfine's wedding has not turned out quite as I'd planned, but I've never seen her looking lovelier or more radiant. |
Должна сказать, свадьба Эльфины вышла не так, как я себе представляла, но я еще ни разу не видела ее столь прелестной и счастливой. |
You'll never admit it, but you're a protector. |
То есть, хочешь сказать, Расмусен тебя купил? |
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit. |
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит? |
That's a pretty good - but there's some of you out there that won't admit that you're makers. |
Сколько находящихся здесь могут сказать, что они создатели - поднимите руки! Неплохо! |
I have to say I'm a little surprised to hear you admit it so easily. |
Должен сказать, что слегка удивлен тем, как легко вы это признали. |
Though I will admit I want to say no. |
Хотя признаю, что хотела бы сказать "нет". |
His office won't even admit he's in the country. |
В его офисе даже не могут сказать, в стране он или нет. |
I mean, you must admit that nickname does not inspire leadership. |
Я хочу сказать, вы должны признать что это прозвище не отдает лидером. |
do you say something that you can barely admit to yourself? |
Как сказать другому то, в чем самому себе не можешь признаться? |
I hurt him in ways that I couldn't even admit in this room. |
Я причинила ему столько зла, что не смогу сказать вслух в этой комнате. |
What I mean to say is, I'm not the last of the Goa'uld System Lords, though I do admit, I may be last of the clones. |
Хочу сказать, я не последний из Владык Системы гоа улдов, хотя должен признать, могу быть последним из клонов. |
She'll admit that she's nuts or I'll have to say "snore". |
И поймет, что она чокнутая, или мне сказать "Скучно!". |
To say that we have a 16-year-old who's morally and legally responsible, that would in effect admit guilt and that is something you should definitely not say. |
Сказать, что задержанный 16-летний несёт моральную и уголовную ответственность - то же самое, что признать его вину, а такого точно не следует говорить. |
Given these considerations, I must frankly admit, Mr. President, that I was somewhat disappointed with the cautious, not to say sceptical, reaction of some delegations to your announced proposal. |
Учитывая эти соображения, я должен откровенно признать, г-н Председатель, что я был несколько обескуражен осторожной, если не сказать скептической, реакцией некоторых делегаций на объявленное Вами намерение. |
(Laughs) Well, I'll admit, it took me a while to get what Charlie was saying, but once I did, I took the ball and ran with it. |
Ну, признаю, это заняло какое-то время, понять, что Чарли хочет сказать, но, как только я поняла, все пошло как по маслу. |
I mean, I don't blame them, and I'll even admit that their cause is sometimes just, but when they come into our lives and behave like animals, I will not, for the sake of our name or anything else... |
Я хочу сказать, что я не обвиняю их, я даже допущу, что их доводы иногда справедливы, но когда они приходят в нашу жизнь и ведут себя как животные, я не буду, ради моего имени или чего-то еще... |
And neither one would admit that anything was wrong, and I think that... I think that she tried to tell me once, and I didn't - i... |
И хотя со стороны все выглядело как обычно, я думаю что мне показалось, что однажды она пыталась мне что-то сказать, но я не... |
That's why a very common feeling when you're in a museum - let's admit it - is, "I don't know what this is about." |
Именно поэтому в музее у нас часто складывается ощущение - давайте честно признаемся - что мы понятия не имеем, что они этим хотят сказать. |
Look, why don't you admit the truth, that you have been fighting for your life and tell the Queen? |
Почему бы тебе не признать правду о том, что ты борешься за жизнь и не сказать об этом королеве? |
Me and Jordan, I... don't feel comfortable telling him that I don't feel ready to date right now, so to keep his interest I need the author of this book to hold her head high and admit who she is. |
Я и Джордан, я не могу решиться сказать ему, что сейчас я не готова к отношениям, и для поддержания его интереса, мне нужно, чтобы автор этой книги набралась смелости и призналась, кто она. |
You cannot say, or you cannot admit? |
Ты не можешь сказать или не можешь принять? |
Undoubtedly, we must admit that in spite of the efforts made, we cannot say that we have been as successful as we would have wished in the sphere of political achievements. |
Без сомнения, мы должны признать, что несмотря на приложенные усилия, мы не можем сказать, что успехи в политической сфере оправдали наши ожидания. |
And I readily admit, as a politician, that it is disappointing to discover how relatively little we ourselves can change, even in high positions, and I take it that it is the same with the others present here. |
И я как политик готов признать, что с разочарованием обнаруживаешь, как относительно мало мы сами можем изменить, даже занимая высокие посты, и, думаю, то же могут сказать все остальные присутствующие здесь. |
Plus, I don't really know if writing is something that can be taught, although I have to say, the last four years of my life have been a total wash, we can all admit that. |
К тому же, я не знаю наверняка, можно ли научиться быть писателем, хотя, должна сказать, последние четыре года моей жизни были ни о чем, мы все это знаем. |