Английский - русский
Перевод слова Administratively
Вариант перевода В административном порядке

Примеры в контексте "Administratively - В административном порядке"

Примеры: Administratively - В административном порядке
By law, those convicted of an offence were administratively denied the right to purchase, possess and carry weapons. По закону лица, найденные виновными в совершении какого-либо правонарушения, в административном порядке лиша-ются права на приобретение, владение и ношение ору-жия.
Accordingly, he is unable to state the number of any administratively decided compensations of possible relevance for a response to the question. Поэтому он не может сообщить о количестве дел, по которым в административном порядке было принято решение о предоставлении компенсации.
The Special Rapporteur views with concern such an abrupt termination of a judicial appointment administratively and awaits a response from the Government to his communication. Специальный докладчик выражает беспокойство по поводу такого внезапного отстранения судьи от должности в административном порядке и ожидает от правительства ответа на свое сообщение.
The weapons embargo against Ethiopia and Eritrea has been implemented administratively since the adoption on 10 February 1999 of Security Council resolution 1227 (1999). Эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении Эфиопии и Эритреи, осуществляется в административном порядке с момента принятия 10 февраля 1999 года резолюции 1227 (1999) Совета Безопасности.
They can become part of management's policies or they can be mandated administratively by a central oversight organization charged with overall government management responsibility. Они могут стать одним из направлений управленческой политики или быть санкционированы в административном порядке центральным надзорным органом, отвечающим за общие вопросы государственного управления.
The following activities are undertaken administratively: В административном порядке осуществляются следующие мероприятия:
Offences against this law could be treated administratively for lower levels and criminally for higher levels. Нарушения этого закона могут рассматриваться в административном порядке в случае более низких уровней и в уголовном порядке при более высоких уровнях.
(c) End the current practice of administrative detention and either bring to trial those administratively detained with all applicable judicial guarantees or immediately release them; с) прекратить существующую практику административных задержаний и либо рассмотреть дела всех задержанных в административном порядке лиц в суде со всеми необходимыми процессуальными гарантиями, или незамедлительно освободить их;
If an incident took place and the police discovered that no criminal offence had been committed, the case could be referred to the local municipality, which could deal with it administratively. Если произошел какой-либо инцидент и полиция установила, что никакого уголовного правонарушения не произошло, дело будет передано в местный муниципалитет, который может решить его в административном порядке.
The alien can not be administratively expelled into a State, in which his/her life would be endangered for reasons of his/her race, religion, belonging to a certain social group, or for a political opinion. Иностранец не может быть выслан в административном порядке в государство, где его жизни угрожает опасность вследствие его расы, религии, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений.
B. Weapons, weapon parts, ammunition and explosives which are illegally brought into the territory of the Republic after the promulgation of the present Act or for which no licence has been issued by the competent authorities shall be confiscated administratively. В. Оружие, его компоненты, боеприпасы к нему и взрывчатые вещества, которые были ввезены на территорию Республики после принятия настоящего Закона или на ввоз которых не было получено разрешение компетентных органов, подлежат конфискации в административном порядке».
The State party also argues that the author's claim is simply an allegation that there was no way that he could apply to be released from detention, either administratively or by a court. Государство-участник заявляет также, что претензия автора представляет собой всего лишь утверждение, что у него не было возможности обратиться с ходатайством об освобождении из-под стражи либо в административном порядке, либо по суду.
Therefore, it cannot be said that there were no grounds upon which a person could apply to be released from detention, either administratively, or by a court. Поэтому нельзя сказать, что не существовало оснований, по которым то или иное лицо могло ходатайствовать об освобождении из-под стражи либо в административном порядке, либо по решению суда.
Anomalies had been found in four cases and had been dealt with administratively within GSS, and sanctions taken against those involved. В четырех случаях были обнаружены нарушения, которые были урегулированы в административном порядке в рамках СОБ, при этом в отношении замешанных в них лиц были приняты соответствующие санкции.
In four cases during 1995, the complaints unit found deviations from lawful authority; these cases were dealt with administratively within the GSS, including sanctions against the persons involved. По четырем случаям, имевшим место в 1995 году, Отдел по разбирательству жалоб установил факт противозаконного превышения власти; эти случаи были рассмотрены СОБ в административном порядке, и виновные понесли наказания.
While Congress could establish the details of individual product regulations legislatively, instead it usually delegates authority to U.S. Federal regulatory agencies to establish such regulations administratively pursuant to congressional guidance. Хотя Конгресс может сам в законодательном порядке установить детальные элементы правил, касающихся отдельных видов продукции, вместо этого он обычно делегирует полномочия федеральным регулятивным ведомствам США по установлению таких правил в административном порядке по указанию Конгресса.
The roster of successful NCRE candidates is an essential and integral part of the recruitment process and, in the view of the United Nations Secretariat, should not be administratively restricted beyond the regulations currently in force. Использование реестра кандидатов, успешно сдавших НКЭ, является важной и неотъемлемой частью процесса набора, и, по мнению Секретариата Организации Объединенных Наций, он не должен в административном порядке ограничиваться ныне действующими положениями.
They claim that there is no provision which would have allowed them to be released from detention either administratively or by a court and there was no justification for their prolonged detention. Они заявляют, что нет такого положения, которое позволило бы им быть освобожденными из-под стражи либо в административном порядке, либо на основе решения суда, и что нет оправдания для их длительного содержания под стражей.
The Committee was concerned about the fact that, although the use of isolation in certain cases of pre-trial detention is initially authorized by a judge, its terms of implementation are decided upon administratively. Комитет был обеспокоен тем, что, хотя применение в ряде случаев содержание в камере одиночного заключения следственного изолятора изначально санкционируется судьей, его сроки устанавливаются в административном порядке).
The roster of successful candidates is an essential and integral part of the recruitment process and, in the view of the Secretariat, should not be administratively restricted beyond the regulations currently in force. Важнейшей и неотъемлемой частью процесса набора кадров является ведение реестра кандидатов, успешно сдавших экзамены, и, по мнению Секретариата, не следует устанавливать в административном порядке более жесткие ограничения, чем предусмотренные действующими в настоящее время положениями.
In addition to the direction provided under Section 12 (1) of the Anti-Terrorism Order 2002, administratively all financial institutions are to report any cases of suspicious transactions. Помимо выполнения инструкции, предусмотренной в разделе 12 (1) Указа о борьбе с терроризмом 2002 года, все финансовые учреждения в административном порядке обязаны сообщать о любых подозрительных операциях.
When the deviations do not rise to the level of misconduct, but rather should be handled administratively, a performance issue for example, the matter is normally handled by the department or office concerned with the active support of the Office of Human Resources Management. Если нарушения не являются столь серьезными, что они квалифицируются как проступки, и если эти вопросы следует решать в административном порядке (например, когда речь идет о качестве работы), данный вопрос обычно решается соответствующим департаментом или управлением при активной поддержке со стороны Управления людских ресурсов.
The Secretary-General indicated that, if approved, the regional service centre would report administratively to the global service centre, to avoid the creation of an additional administrative management structure in Entebbe. Генеральный секретарь указал, что в случае утверждения региональный сервисный центр будет в административном порядке подчиняться глобальному сервисному центру, с тем чтобы избежать создания дополнительной административной управленческой структуры в Энтеббе.
Persons, who are administratively detained without being formally charged, be the object of an equitable trial or be immediately released (Switzerland); обеспечить справедливое судебное разбирательство дел лиц, задержанных в административном порядке без предъявления официального обвинения, или немедленно их освободить (Швейцария);
The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. Федеральное правительство также может в административном порядке лишить частную компанию права на получение государственных контрактов в будущем, если при заключении или исполнении государственного контракта подрядчиком были совершены коррупционные деяния.