Английский - русский
Перевод слова Administering
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administering - Управление"

Примеры: Administering - Управление
The Constitution adopts certain safeguards to recognize the rights of the minorities in conserving their culture and establishing and administering educational institutions of their choice under Articles 29 and 30 of the Constitution. Конституция предусматривает определенные гарантии в отношении признания прав меньшинств на сохранение своей культуры и создание в соответствии со статьями 29 и 30 Конституции по своему выбору образовательных учреждений и управление ими.
The objective was for FTCI to establish its own network of sub-custodians, with the United Nations at a later stage establishing and administering a network of custodians. Цель заключалась в том, чтобы ФТКИ создала свою собственную сеть хранителей-субподрядчиков, а на более позднем этапе Организация Объединенных Наций создала сеть хранителей и осуществляла управление ею.
On the other hand, the Territories themselves and those responsible for administering them should give greater recognition to the fact that the Special Committee and the United Nations are not seeking to dictate the course of their lives. С другой стороны, сами территории и те, кто отвечает за управление ими, должны более широко признавать тот факт, что Специальный комитет и Организация Объединенных Наций не стремятся определять за них их жизненный путь.
The United Nations must become a truly international governing body and assume the reins of administering those affairs which affect all nations and which are best managed at the collective and at the global level. Организация Объединенных Наций должна действительно стать международным руководящим органом и принять бразды правления в отношении тех дел, которые затрагивают все государства и управление которыми лучше всего осуществлять на коллективном и глобальном уровне.
This includes the establishment of an independent Housing and Property Directorate and a Housing and Property Claims Commission which will perform a variety of functions, including analysing the relevant laws, allocating and administering available housing stock and the settlement of disputes. Этим распоряжением предусматривается создание независимого управления по вопросам жилья и собственности и комиссии по жилищным и имущественным претензиям, которые будут осуществлять многообразные функции, включая анализ существующего законодательства, распределение и управление имеющимся жилищным фондом и урегулирование споров.
With regard to the concern expressed by the representative of Italy, rather than speaking of "authority" the text should refer to assets which the foreign representative had been entrusted with administering. Что касается опасений, выраженных представителем Италии, то вместо того, чтобы говорить о "компетенции", в тексте следует вести речь об активах, управление которыми поручено иностранному представителю.
The legislative instruments are not exhaustive and many areas regarding the administration of education are covered by directives and circulars issued by the central government department responsible for administering the education system. Законодательные документы не являются всеобъемлющими, и многие вопросы, связанные с управлением системой образования, регулируются посредством директив и циркуляров, выпускаемых департаментом центрального правительства, отвечающим за управление системой образования.
The Ministry of Justice ("MOJ") is the governmental authority responsible for administering Kuwait's justice system, including court facilities, the office of public prosecution, and the offices engaged in the collection of certain fees, such as court filing fees and fines. Министерство юстиции (далее Минюст) является правительственным органом, отвечающим за управление системой правосудия Кувейта, включающей в себя судебные структуры, государственную прокуратуру и службы, занимающиеся взиманием некоторых сборов, например сборов за подачу заявлений в суд и штрафов.
The Board recommends that tasks such as administering the database and staffing the Help Desk should be taken over by the Organization as soon as possible and that the necessary resources be provided for this (see para. 74 of the present report). Комиссия рекомендует как можно скорее взять под контроль Организации выполнение таких задач, как управление базой данных и укомплектование подразделений по оказанию помощи пользователям, и выделить с этой целью необходимые ресурсы (см. пункт 74 настоящего доклада).
The International Seabed Authority, on behalf of the States parties to the Convention, is responsible for administering the mineral resources of the Area, including prospecting, exploration and exploitation activities for those resources. Действуя от имени государств - участников Конвенции, Международный орган по морскому дну отвечает за управление минеральными ресурсами Района, включая деятельность по поиску, разведке и разработке этих ресурсов.
The budgeted cost of administering the Multilateral Fund for the three years of its fifth replenishment period was about 3.43 per cent of the $470.4 million replenishment amount. Бюджетированные же расходы на управление Многосторонним фондом в течение трех лет его пятого периода пополнения были равны около 3,43 процента от суммы пополнения, составившей 470,4 млн. долл. США.
Importantly, global governance embraces such imperatives as the elimination of hunger, disease and ignorance; administering a stable and robust international financial system; and ensuring fair trade, adequate shelter and the preservation of our very delicate environment. Глобальное управление охватывает такие императивы, как ликвидация голода, болезней и невежества; управление стабильной и крепкой международной финансовой системой; обеспечение справедливой торговли, адекватного жилья и сохранения нашей очень хрупкой окружающей среды.
To that end, it requested that the number and level of posts in the Quick-Impact Projects Unit should be reviewed and that efforts should be made to identify implementing partners, including locally, in order to share the burden of the costs of administering projects. С этой целью оратор просит пересмотреть число и классы должностей в Группе по проектам с быстрой отдачей и предпринять усилия по выявлению партнеров по вопросам осуществления, в том числе на местном уровне, с тем чтобы обеспечить совместное покрытие расходов на управление этими проектами.
Along with UNMIK, international counterparts involved in facilitating and administering returns are the United Nations High Commissioner for Refugees, UNDP, the Kosovo Force, and the OSCE Mission in Kosovo. Наряду с МООНК, международными партнерами, участвующими в усилиях по содействию и регулированию возвращения, являются Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, ПРООН, Силы для Косово и Миссия ОБСЕ в Косово.
Among its new clients, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in particular has been a major user of personnel-related services, with UNOPS responsible for appointing, administering and separating staff employed under OHCHR programmes. Один из новых клиентов ЮНОПС - Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) - является, в частности, крупным пользователем услуг в кадровой области, при этом на ЮНОПС возлагаются функции по назначению, административному управлению и увольнению персонала, нанимаемого по программам УВКПЧ.
With regard to the possibility of the exercise of diplomatic protection by an international organization administering a Territory, the view was expressed that such situations were typically temporary in nature and would best be considered in the context of the topic of the responsibility of international organizations. Что касается возможности осуществления дипломатической защиты международной организацией, осуществляющей административное управление какой-либо территорией, то было выражено мнение, что такие ситуации, как правило, носят временный характер и что их лучше всего рассматривать в контексте темы об ответственности международных организаций.
The plan would be processed through a court (being a court administering insolvency cases) with a view to binding the dissenting minority, provided that it met certain objective criteria specified in the insolvency law. Такой план будет реализовываться через суд (осуществляющий управление по делам о несостоятельности), с тем чтобы связать обязательством несогласное меньшинство при условии соблюдения определенных объективных критериев, предусмотренных в законодательстве о несостоятельности.
The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. Управление по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве является официальным органом, отвечающим за осуществление данного Закона, и с помощью просветительской работы оказывает организациям помощь в создании равных возможностей для женщин.
The Council's objectives for 2010 included advising the Government on a bill on immigrant integration, publishing an information brochure for recent immigrants and administering the Immigration Development Fund. К числу задач Совета на 2010 год относятся вынесение рекомендаций правительству относительно проекта закона об интеграции иммигрантов, опубликование информационной брошюры для новых иммигрантов, а также управление средствами Фонда развития иммиграции.
The ISU adapted to its renewed and expanded mandate in the course of 2012, helping the Chairman, Vice-chairs and States Parties start the restructured intersessional programme, establishing the assistance database, and administering the sponsorship programme. ЗЗ. В течение 2012 года ГИП адаптировалась к своему возобновленному и расширенному мандату, помогая Председателю, заместителям Председателя и государствам-участникам положить начало реструктурированной межсессионной программе, создавая базу данных о помощи и осуществляя управление Программой спонсорства.
With regard to the agency to be designated by the United Nations, it is suggested that the areas of competence of the International Association of Anti-Corruption Authorities be examined with a view to considering designating that association as the agency responsible for administering the review mechanism. В отношении учреждения, которое должно быть назначено Организацией Объединенных Наций, предлагается изучить сферу компетенции Международной ассоциации органов по борьбе с коррупцией на предмет рассмотрения вопроса о назначении этой ассоциации учреждением, ответственным за управление механизмом обзора.
It creates the National Programme Coordination Commission, as the body responsible for administering the programme, meeting its objectives, and monitoring it, as well as the design of financing, technical assistance and training programmes. В соответствии с законом, была создана Национальная комиссия по координации осуществления программы - орган, в функции которого входит управление, решение поставленных задач, контроль и мониторинг, а также разработка программ финансирования, оказание технического содействия и организация обучения.
The Office of the Capital Master Plan is responsible for administering the design and construction contracts through the construction manager and individual consultants, maintaining the schedule, preventing cost overruns, facilitating the design and integration of the systems by consultants, and managing assigned consultants. Управление Генерального плана капитального ремонта отвечает за управление контрактами на проектирование и строительство через посредство управляющей строительной компании и индивидуальных консультантов, обеспечивая соблюдение графика, препятствуя перерасходу средств, содействуя проектированию и внедрению систем консультантами, а также отвечает за руководство прикомандированными консультантами.
Unquestionably, the institutional structure responsible for administering and running literacy programmes plays an effective and influential role in the success of those programmes and the attainment of their objectives by establishing bases, rules and criteria to control the quality of literacy programmes. Институциональная структура, отвечающая за управление программами по распространению грамотности и их осуществление, играет эффективную и влиятельную роль в успешном выполнении этих программ и достижении их целей, устанавливая основные принципы, правила и критерии контроля качества данных программ.
The issue of a number of orders by the Coalition Provisional Authority (CPA), which was responsible for administering the affairs of the country from April 2003 to the end of June 2004. издание ряда указов Коалиционной временной администрацией (КВА), которая отвечала за управление делами страны с апреля 2003 года до конца июня 2004 года.