Английский - русский
Перевод слова Administering
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Administering - Осуществление"

Примеры: Administering - Осуществление
The responsible agency for administering export controls on strategic goods is the Federal Ministry for Economic Affairs and Labour. За осуществление контроля за экспортом стратегических товаров отвечает федеральное министерство экономики и труда.
It is a key policy advisory body and is responsible for administering a diverse range of Commonwealth programmes for Indigenous Australians. Это - один из ведущих консультативных органов, ответственный за осуществление широкого спектра программ федерации в интересах коренных австралийцев.
In sectors where specific commitments are undertaken, GATS provides for administering measures of general application in a reasonable, objective and impartial manner. В секторах, где зафиксированы конкретные обязательства, ГАТС предусматривает осуществление мер общего порядка разумным, объективным и беспристрастным образом.
The Department of Natural Resources is responsible for administering the Island's strict environmental policies. Ответственность за осуществление жесткой экологической политики на острове несет Департамент природных ресурсов.
According to the law, the responsibility for specifying, controlling and administering regulations concerning cultural monuments lies with local governments and with the Ministry of Culture. В соответствии с законом ответственность за установление, контроль и осуществление правил, касающихся культурных памятников, несут органы местного самоуправления и министерство культуры.
The same Claimant also seeks compensation for costs incurred in administering the scheme, but has not filed any evidence in support of this claim. Тот же самый заявитель также испрашивает компенсацию административных расходов на осуществление этого плана, но не представил никаких доказательств в обоснование этой претензии.
The Financial Intelligence Unit is the agency in Guyana with responsibility for the administering and implementing of the Money Laundering (Prevention) Act and has supervisory power for freezing, seizure and forfeiture of property, proceeds or instrumentalities. В Гайане Служба финансовой разведки является органом, ответственным за осуществление и обеспечение соблюдения Закона о предотвращении отмывания денег и имеющим полномочия осуществлять надзор за блокированием, изъятием и конфискацией имущества, доходов или орудий преступления.
This would include training in diagnosis; administering and monitoring ARV therapy; ensuring sufficient medicines and other goods; and strengthening supply chains, increasing laboratory capacity, enhancing management systems and building new health facilities. Это предполагает профессиональную подготовку в области диагностики; осуществление и мониторинг терапии АВП, предоставление в достаточных количествах медикаментов и других товаров, а также укрепление цепи поставок и потенциала лабораторий, усовершенствование систем управления и строительство новых зданий для служб здравоохранения.
Where payment is not made, the government department responsible for administering the program is able to pay the creditor the equivalent of up to three months' support payments (to a maximum of $1,000). В случае, если уплата не произведена, Департамент правительства, отвечающий за осуществление этой программы, может выплатить кредитору сумму, эквивалентную алиментам, причитающимся за три месяца (максимально до 1000 долл.).
Poland continued to implement its national action plan for children for the period 2004-2012, which includes activities aimed at preventing youth crime and administering child justice. Польша продолжила осуществление своего национального плана действий в отношении детей на период 2004 - 2012 годов, который включает мероприятия, направленные на предупреждение преступности среди молодежи и осуществление правосудия в отношении детей.
Mr. LUNDY (Canada) said that, instead of reducing the number of immigrant admissions in the face of a dire fiscal situation, the Canadian Government had introduced the Right of Landing Fee in 1995 to offset some of the cost of administering the immigration programme. Г-н ЛАНДИ (Канада) говорит, что вместо того, чтобы сократить количество иммигрантов в условиях тяжелой финансовой ситуации, в 1995 году канадское правительство установило «сбор за право на проживание», с тем чтобы возместить часть затрат на осуществление иммиграционных программ.
There are highly developed systems of family law, child protection law and criminal law, with States and Territories possessing government departments responsible for administering programs and policies of child protection. Во всех штатах и территориях, в которых имеются государственные ведомства, отвечающие за осуществление программ и политики в области защиты прав детей, действует эффективное законодательство по защите семьи и детей, а также уголовное законодательство.
The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve equal opportunity for women. Управление по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве является официальным органом, отвечающим за осуществление данного Закона, и с помощью просветительской работы оказывает организациям помощь в создании равных возможностей для женщин.
For the purposes of this analysis, the secretariat has reviewed the major UNECE legal instruments that are open to accession by States not members of the UNECE, together with the corresponding Working Parties responsible for administering these legal instruments. Для целей такого анализа секретариат провел обзор основных правовых документов ЕЭК ООН, открытых для присоединения государств, не являющихся членами ЕЭК ООН, а также деятельности соответствующих рабочих групп, отвечающих за осуществление этих правовых документов.
(e) Authorizing housing subsidies, rental advances, initiating action on claims to the United Nations Compensation Board, updating the UNICEF Field Directory and administering the UNICEF household appliances scheme; е) санкционирование субсидий на жилье, авансов на аренду, представление требований в Компенсационную комиссию Организации Объединенных Наций, обновление Справочника по отделениям ЮНИСЕФ на местах и осуществление плана ЮНИСЕФ по обеспечению бытового оборудования;
If we exclude the internal transfers between the authorities in charge of administering public expenditure (the budget and funds), then the share of public expenditure in the gross domestic product comes down to 50 per cent. Если исключить внутренние переводы между ведомствами, отвечающими за осуществление государственных расходов (бюджеты и фонды), то доля государственных расходов в валовом внутреннем продукте снизится до 50%.
Another project, entitled "Juvenile Accountability Incentive Block Grants", supported the construction, expansion, renovation and operation of juvenile correction facilities, developing and administering accountability-based sanctions for juvenile offenders, hiring additional prosecutors and juvenile judges. Еще один проект под названием "Специальные гранты для стимулирования ответственности несовершеннолетних" обеспечивает финансирование строительства, расширения, реконструкции и эксплуатации исправительных учреждений для несовершеннолетних, разработку и осуществление санкций на основе ответственности несовершеннолетних правонарушителей, введение дополнительных должностей прокуроров и судей по делам несовершеннолетних.
(c) Administering internal control and the administration of requests for exceptions to the standard of accommodation for air travel and reporting to advisory and legislative bodies in a timely manner. с) осуществление внутреннего контроля и обработка заявок о предоставлении исключений в отношении класса проезда воздушным транспортом и своевременное представление докладов консультативным и директивным органам.
The National Agency for the Development of Small and Medium Enterprises serves as the administering body for the programmes. Национальное агентство развития малых и средних предприятий является промежуточным звеном, которому поручено осуществление этих программ.
Preparations are almost complete for the creation of an ethics office, which will be responsible for administering the financial disclosure and whistleblower protection policies and for providing advisory and standard-setting capacity within the United Nations. В действительности основными техническими барьерами против распространения остаются действенное и универсальное осуществление гарантий МАГАТЭ в соответствии с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях и дополнительными протоколами и меры экспортного контроля.
The Fund is responsible, through whichever institutions it deems fit, for administering its range of economic benefits and for coordinating and/or furnishing benefits in kind and in services. В этой связи Фонд отвечает за осуществление программ предоставления пособий в рамках тех учреждений, которые он сочтет нужным, а также координирует предоставление пособий и/или определяет, предоставляются ли они в виде услуг или натурально-вещественной форме.
His functions include, inter alia, developing, implementing, and administering ethics related policies of UNIDO. В его функции входят, в частности, разработка, осуществление политики ЮНИДО в области соблюдения этических норм и управление этой политикой.
Syria supports that goal and calls on all the administering countries to cooperate with the Special Committee in its endeavours to implement United Nations resolutions in that regard. Сирия поддерживает эту цель и призывает управляющие страны сотрудничать со Специальным комитетом в его усилиях, направленных на осуществление резолюций Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
He stressed the importance for the Prime Minister and the Ministers to leave the French Embassy compound and to resume their responsibility of administering the country. Он подчеркнул важность того, чтобы премьер-министр и министры покинули территорию французского посольства и возобновили осуществление своих функций по управлению страной.
Four main areas of concentration were identified for activities of the Office: executing development projects, coordinating rehabilitation and reconstruction efforts, managing environmental programmes and administering development loans. Были определены четыре основных направления концентрации усилий в рамках деятельности Управления: осуществление проектов в области развития, координация усилий в сфере восстановления и реконструкции, управление экологическими программами и реализация займов на цели развития.