Английский - русский
Перевод слова Administering
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administering - Управление"

Примеры: Administering - Управление
A Military Observer Group headquarters will be responsible for command and control of the Military Observer sectors and for administering all military observers in theatre. Штаб Группы военных наблюдателей будет отвечать за командование и управление в секторах военных наблюдателей и руководство действиями всех военных наблюдателей на местах.
The Office continues to explore and support the concept of sharing common premises with other United Nations organizations in line with the commitment made by the Executive Director and in administering the Capital Assets Fund. Управление по-прежнему изучает и поддерживает концепцию использования помещений совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в соответствии с обязательством, взятым Директором-исполнителем, и в рамках управления Фондом капитальных активов.
For example, Statistics Canada will only administer those training programmes that are of direct benefit to the agency and where no one else is capable of administering them more effectively. Например, Статистическое управление Канады будет осуществлять руководство лишь теми программами профессиональной подготовки, которые представляют непосредственный интерес для Управления и руководство которыми не может быть более эффективно организовано ни одним другим учреждением.
As far as the costs of administering credits are concerned, it appears that the large amounts of time and money that creditors and debtors spend administering secured transactions constitute a significant cost of secured credit. Что касается расходов на управление использованием кредитов, то, как представляется, существенные затраты времени и денежных средств, которые несут кредиторы и должники при контроле за осуществлением обеспеченных сделок, представляют собой значительную статью расходов при кредитовании под обеспечение.
Additionally, undertaking effectiveness evaluations, developing guidance for and administering the financial mechanism, and developing and administering a compliance system for a Stockholm Convention that existed in two forms could be challenging and inefficient. Кроме того, подготовка оценок эффективности, выработка руководящих указаний для механизма финансирования и управление им, а также разработка и регулирование системы соблюдения для Стокгольмской конвенции, существующей в двух формах, могут быть трудной задачей и окажутся неэффективными.
The actuarial costs of the periodic pensions provided under the present Agreement and the costs of administering those pensions shall be determined by the Fund's Consulting Actuary. Актуарная стоимость регулярных пенсионных выплат, предусмотренных настоящим Соглашением, и расходы на управление этими пенсиями определяются актуарием-консультантом Фонда.
Also requests the Executive Director to keep the issue under review and to report to the Governing Council at its twenty-first session on developments regarding the cost of administering trust funds and related contributions and activities. З. просит также Директора-исполнителя держать под контролем данный вопрос и представить Совету управляющих на его двадцать первой сессии доклад об изменениях, касающихся затрат на управление целевыми фондами и соответствующими взносами и деятельностью.
He expressed his appreciation to the ESCAP secretariat for administering the Tsunami Regional Trust Fund in an efficient and transparent manner, and urged the secretariat to work further to mobilize resources. Он выразил свою признательность секретариату ЭСКАТО за эффективное и транспарентное управление Региональным целевым фондом по ликвидации последствий цунами и настоятельно призвал секретариат и впредь работать в направлении мобилизации ресурсов.
Accountable for the development and proposal of strategic objectives and priorities, for administering the Secretariat and for the execution of legislative mandates Отвечают за разработку и выдвижение стратегических целей и приоритетов, а также за управление Секретариатом и выполнение директивных мандатов
Under Article 73 e of the Charter, Member States administering Non-Self-Governing Territories are required to transmit regularly to the Secretary-General statistical and other information relating to conditions in the Territories for which they are responsible. Согласно статье 73(е) Устава государства-члены, ответственные за управление несамоуправляющимися территориями, должны регулярно передавать Генеральному секретарю статистическую и другую информацию о положении в территориях, за которые они несут ответственность.
The availability of this information will enable those responsible for administering and supervising the insolvency process and creditors to assess the financial situation of the debtor and determine the most appropriate solution. Наличие такой информации позволит тем, кто несет ответственность за управление процедурой несостоятельности и осуществление надзора над ней, и кредиторам оценить финансовое положение должника и найти наиболее целесообразное решение.
After discussion, the Working Group agreed to a definition along the following lines: "A person or body responsible for administering the insolvency estate". После обсуждения Рабочая группа согласилась с определением примерно следующего содержания: "Лицо или орган, ответственные за управление имущественной массой в деле о несостоятельности".
Despite this sharp increase in project delivery UNOPS spent $64.2 million administering it, $200,000 less than in 2009, providing greater efficiency and value for partners. Несмотря на это резкое увеличение объема осуществляемых проектов, ЮНОПС израсходовало на управление ими 64,2 млн. долл. США, что на 200000 долл. США меньше показателя за 2009 год, и при этом обеспечивалась повышенная эффективность и выгода для партнеров.
The third paragraph of this article does not apply, as Egypt is not responsible for administering any non-self-governing or trust territories in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. Третий пункт этой статьи неприменим, поскольку Египет не несет ответственности за управление какими-либо несамоуправляющимися или подопечными территориями в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
In 1991, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization assumed responsibility for administering the organization's funds and personnel on the basis of an agreement signed by both parties. В 1991 году Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры взяла на себя ответственность за управление фондами и персоналом нашей организации на основе соглашения, подписанного между обеими сторонами.
In respect of employment tribunal fees, the UK Government's aim is to transfer some of the cost of administering the tribunals from the taxpayer to the users of the service. Что касается сборов трибунала по трудовым спорам, то цель правительства Соединенного Королевства состоит в том, чтобы переложить часть расходов на управление трибуналами с налогоплательщика на пользователей данной услуги.
In 2000, a new institution was formed, the National House of Pensions and other Social Insurance Rights, and it assumed responsibility for administering the public pension system. В 2000 году было создано новое учреждение, Национальное управление по пенсиям и другим правам социального страхования, которое взяло на себя ответственность за управление государственной пенсионной системой.
That is why they wanted to stop the Ambassadorial Committee from investigating who had been administering Badme before the 12 May 1998 invasion of the locality by Eritrean forces. Вот почему они хотели помешать Комитету послов провести расследование вопроса о том, кто осуществлял административное управление в Бадме до вторжения в этот населенный пункт эритрейских вооруженных сил 12 мая 1998 года.
Since UNTAES' mandate does not contain financial provisions for administering the region, it has become imperative to seek reliable financing from elsewhere, in the amount of US$ 10 million in order to cover the next 5-6 months. Поскольку в мандате ВАООНВС не предусмотрено выделение финансовых ресурсов на административное управление районом, возникла настоятельная необходимость изыскать надежные каналы получения средств в размере 10 млн. долл. США из других источников для покрытия расходов в ближайшие пять-шесть месяцев.
"to collect, from the two Parties or any other appropriate International Organisation and Agency, information which would make it possible to determine the authority which was administering Badme before 12 May 1998". "Получить от обеих сторон или от любых соответствующих международных организаций или учреждений информацию, которая позволила бы определить, кто осуществлял административное управление в Бадме до 12 мая 1998 года".
This Act also establishes the Land Settlement Agency, which is responsible for administering and carrying out of the provisions of this Act with respect to State land in Trinidad. Этим Законом также учреждается Управление по заселению земель, отвечающее за выполнение административных функций и осуществление положений указанного Закона в отношении государственных земель на Тринидаде.
For instance, the Federal Prison Administration is an organ of the federal Government vested with the responsibility of administering prisons within the jurisdiction of the federal Government. Так, Федеральное управление тюрем является органом федерального правительства, которому поручено административное управление пенитенциарными учреждениями в пределах юрисдикции федерального правительства.
In most cases this body is regarded as an independent Treaty body, which is nonetheless hosted by the organization holding the responsibility for administering the Agreement, and which also offers Secretariat services. В большинстве случаев этот орган рассматривается в качестве независимого договорного органа, который, тем не менее, располагается в организации, несущей ответственность за административное управление соглашением и обеспечивающей также его секретариатское обслуживание.
They will retain responsibility for managing and administering the networks and security for Umoja in addition to other systems hosted at the enterprise data centres, as well as guaranteeing the service levels required by Umoja. Они будут по-прежнему нести ответственность за управление и администрирование сетей и механизмов обеспечения безопасности программного обеспечения «Умоджа», а также других систем, установленных на серверах общеорганизационных центров хранения и обработки данных, и за обеспечение уровня обслуживания, необходимого для программы «Умоджа».
The functions of the Movement Control Unit include administering the rotation of military and civilian police contingents, managing the movement of all materials from the United Nations Logistics Base to peacekeeping missions and moving field personnel between missions. Функции Группы управления перевозками включают руководство ротацией воинских контингентов и контингентов гражданской полиции, управление доставкой всего имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в районы миротворческих миссий, а также перевозкой полевого персонала из одной миссии в другую.