Английский - русский
Перевод слова Adjudication
Вариант перевода Рассмотрения

Примеры в контексте "Adjudication - Рассмотрения"

Примеры: Adjudication - Рассмотрения
43 settled prior to adjudication 43 жалобы, урегулированные до рассмотрения судом
This can be provided by using an alternative jurisdiction of economic adjudication. Это можно обеспечить путем использования альтернативной подведомственности рассмотрения хозяйственных споров.
Arbitral adjudication can result in amicable agreement between the claimant and the respondent or service termination of the party at fault. Результатом рассмотрения в Арбитраже может быть либо мировое соглашение между истцом и ответчиком, либо прекращение обслуживания в Системе виновной стороны.
Arbitration thrives as an alternative to the formal judicial resolution of disputes by reasons of economy, efficiency and focus possible in an ad hoc adjudication. Арбитраж особенно полезен в качестве альтернативы официального рассмотрения споров в суде, поскольку здесь присутствуют такие факторы экономии, эффективности и целенаправленности, которые становятся возможными при разбирательстве на основе специальной процедуры.
While serious allegations of fraud have been made and are being investigated, Afghan citizens are seeking to resolve their concerns through the formal adjudication process, not through violence. Несмотря на серьезные заявления об имевшихся в процессе выборов нарушениях, в отношении которых проводится расследование, афганские граждане стремятся урегулировать вызывающие у них озабоченность проблемы не посредством насилия, а путем формального процесса рассмотрения жалоб.
There are also Case Flow Management Committees to speed up adjudication of criminal cases, Civilianisation of Prosecution and introduction of Alternative Dispute Resolution system to expedite civil cases. Кроме того, созданы Комитеты по управлению судебными делами, роль которых заключается в ускорении рассмотрения уголовных дел, созданы система огражданствления обвинения и система альтернативных методов разрешения споров, что позволяет ускорить разбирательства по гражданским делам.
Article 5 KPA Claims Adjudication Process Статья 5 Процесс рассмотрения КУИВ претензий
In July 2010, UNHCR recommended that Niger ensure a more efficient and expedient asylum procedure, the investigation process prior to the adjudication of the asylum requests being long. В июле 2010 года УВКБ рекомендовало Нигеру установить более эффективный и упрощенный порядок предоставления убежища, а также сократить длительные сроки рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
It has been reported by others that implementation of this peace agreement has been slow, that the region remains militarized, and that the mechanisms for adjudication of land and claims under the above-mentioned peace agreement have yet to be established. По сообщениям других источников, выполнение этого Соглашения осуществляется медленно, в данном регионе продолжают находиться воинские подразделения и еще не были созданы механизмы для разрешения споров о земле и рассмотрения исков на основании вышеуказанного Соглашения о мире68.
Asylum seekers enjoy due process guarantees, having the possibility of contesting in a court of law the rejection of their asylum request in the administrative phase; the decision of the initial court of adjudication is final and irrevocable. Лицу, ищущему убежища, обеспечивают все гарантии процедурного характера, предоставляя возможность оспорить в судебном порядке отказ в просьбе о предоставлении убежища, полученный им на стадии рассмотрения его дела административными органами, причем решение, вынесенное судом первой инстанции, является окончательным и обжалованию не подлежит.
With effect from 1 February 2011, the monthly basic salary cap for professionals, managers and executives (PMEs) to have access to MOM's adjudication process through the Labour Court to settle salary disputes has been increased from S$ 2,500 to S$ 4,500. С 1 февраля 2011 года предельный уровень ежемесячной основной заработной платы специалистов, руководителей и администраторов, позволяющий им иметь доступ к процедуре судебного рассмотрения Министерства труда в Суде по трудовым вопросам с целью урегулирования споров, касающихся заработной платы, был увеличен с 2500 до 4500 сингапурских долларов.
Section C also explores other techniques than jurisdictional immunities by which the adjudication of a dispute that relates to another State or an official of a foreign State may be avoided, including non-justiciability and the act of State doctrine. В разделе С также исследуются иные, помимо юрисдикционных иммунитетов, методы, с помощью которых можно избежать судебного решения спора, который затрагивает другое государство или должностное лицо иностранного государства, включая доктрину непригодности для судебного рассмотрения и доктрину акта государства.
The only commonality I can find is Modular Health plc, which is, and I quote, "The UK's leading network solutions provider for the healthcare industry, including patient eligibility, adjudication of services, claims processing and drug and equipment procurement." Единственное их общее звено - компания "Модулар Хелс", которая, цитирую, "является ведущей британской компанией по программному обеспечению для медицинской промышленности - для проверки платежеспособности пациентов, судебного сопровождения, рассмотрения исков и закупки медикаментов и оборудования".
Japan stressed that the adjudication of economic, social and cultural rights requires the elaboration of universally applicable standards which acknowledge differences amongst countries. Китай отметил важность международной помощи и сотрудничества и заявил о необходимости дальнейшего обсуждения вопроса о коллективных и межгосударственных механизмах рассмотрения жалоб и процедуры расследования, предусмотренных в проекте.
5.3 Kosovo shall implement additional measures, in consultation with the ICR, to ensure that the adjudication process on restitution/compensation of property claims is efficient and decisions are effectively enforced. 5.3 Косово принимает дополнительные меры в консультации с МГП для того, чтобы процесс рассмотрения имущественных претензий, связанных с реституцией/компенсацией, был эффективным и чтобы было обеспечено исполнение решений на практике.
Moreover, we have declared our readiness to submit the legal components of the Cyprus problem to the International Court of Justice for adjudication, either by way of contentious or advisory proceedings. Кроме того, мы заявили о нашей готовности представить Международному Суду правовые компоненты кипрской проблемы для вынесения судебного решения путем процедуры рассмотрения спорных дел либо процедуры вынесения консультативных заключений.